The Project Gutenberg EBook of killinen kihlaus, by Anonymous

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

Title: killinen kihlaus
       Leikki-nytelm yhdess nytksess

Author: Anonymous

Release Date: January 25, 2015 [EBook #48074]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KILLINEN KIHLAUS ***




Produced by Jari Koivisto






KILLINEN KIHLAUS

Leikki-nytelm yhdess nytksess


Lukemisia Kansalle n:o 150.



Turussa,
J. W. Liljan kirjapainossa,
1861.






        Imprimatur: G. F. Aminoff.




HENGET:

_Bertha_, vanha rikas rykin.
_Maria_,  | rykinn kasvatustyttret.
_Liisa_,  |
_Parooni Kaarle_, rykinn veljenpoika.
_Liana_, rykinn ystv.
_Kaarle_, tutentti.




Ensiminen kohtaus.


(Teatteri kuvailee lehtimajaa, jossa on kukkaisilta koristettu
 pyt tuolinensa. Perseinss killuu seppele sisltv puostavit:
 K. M. Maan pll on avettu kirja.)

_Kaarle_ (tulee sislle matkalaukku rinnalla, perhoishaavi kdess.
Katsoo ymprins ja sanoo:) Voi kuin tll on ihana! Lieneek kukaties
nimipiv? Seppele puostaveilla -- tahi olleeko tm pikemmin jonkun
syntym-piv! K. M! K! Kaarle, minun nimeni -- ja M sitten!
Vissinkaiketi Maria! -- Ah tll (kyyrist itsens ja sieppaa kirjan)
ers avettu kirja! Anna anteeksi, Maria, suloinen uuteliaisuuteni!
Taittaan sanoa kaikkia nit velho-linnan muotoisiksi! Tuo ihana
rakennus! (nytt kdellns sivullepin) tuon tyvenen lahden
helmassa! Hiljaisuus, tyven, ei askeltakaan. Annas, min katson, mit
kirjassa on kirjoitettu! (lukee kovin) "Rakas sisareni! Estetty,
valitettavasti, syyst kuin tiedt, en taida seurata poikaani, enk
niin muodoin saa nhd ensimist kohtausta, johon aikomuksemme on
perustettu. Tietmtin tulo sopii hyvin syntym-pivn. Min luotan
sinun viisauteesi, etts asian hyvin toimitat. Nuoret eivt aina ole
viisaat ymmrtmn omaa hytyns, erinomattain jos he saavat haistaa
jonkun aikeen olevan liikkeell. l anna tytn aavistaa mitkn
sellaista! Sinun oma sisares Ulla."

_Kaarle_ (miettien). Aha! kyll ymmrrn, neitsyll on ylkmies
saapuvilla, (pilkaten) syntym-pivn lahjaksi! Tll olisi joku
pilkka paikallansa! Voi tuota onnellista! Mutta ensin tervetyksi,
onnen-toivotuksia ja runoja! Min arvaan hnen tyttvn
yhdeksntoista, ja varmaan on hn mys ihana ja kaunis! Nill
tienoilla ei taida muuta kuin kauneita kukkaisia kasvaella (ottaa
lehden paperia laukustansa, kirjoittaa siihen ja laskee kirjoituksen
pydlle, sitte menee hn puun taaksi niin, ett kasvot nkyvt
katsojille).




Toinen kohtaus.


Bertha ja Liana (Bertha vet henkens raskaasti ja istuu alas).

_Bertha_. Rakas Liana, kuinka vuodet rupeavat vsyttmn! Mutta katsos
mit tll! Nytt olevan runoja. Tule ystvni, sin joka net ilman
lasisilmitt! Ja kuullelkaamme!

_Liana_ (istuu ja ottaa lehden, jonka Kaarle on pydlle laskenut,
Berthan kdest ja lukee hartaasti. Nauraa). Lopussa on luettava:
"Hnelle, jonka piv vietetn." Niin muodoin ovat ne sinulle, joka
tn pivn tytt kuusikymment.

_Bertha_ (katsoo lehteen). O ihmett! Kolmekymment vuotta ennen tt
ei ollut minulla lmpeempi onnentoivottajia!

_Kaarle_ (nytt vhn hvehtyneelt ja puhelee itseksens). O! paha
kurki! Oliko tuo se, se yhdeksntoista vuotinen! Ompa paras koettaa
pst pois pelist (aikoo menn, mutta havaitaan).

_Bertha_ (levitt ktens hnt vastaan ja sanoo:) Ole sydmellisesti
tervetultuasi, rakas Kaarleni! Ja perti tutentin hankkinassa, sen
mahdan sanoa. Ei olisi hahmo-muutos ollut tarpeellista, tehdkses
itses tuntemattomaksi.

_Kaarle_. Ja min olen siis tuttu!

_Liana_. Tuttu? Kysymys joka tydell syyll taittaan tehd; sill ei
taitais uskoa, kuinka aika on hnen muuttanut.

_Bertha_. Niin aina, niin aina! Usiampia vuosia on siit, kuin me hnen
viimein nimme, ja kuinka monta vuotta olet sin ollut ulkomailla?

_Kaarle_ (kertoen hiljaa). Min ulkomailla! (Itseksens) Vissin kyll,
mutta ainoastaan unessa.

_Bertha_. Iss lupasi meille lavioita tietoja sinun matkoistas, hn
sanoi sinulla olevan erinomaisen taidon niit kuvailla.

_Kaarle_. Sanoiko hn niin, tuo oli huvittavaista kuulla.

_Bertha_. Mutta kuinka hn jaksaa?

_Kaarle_. Minun taatani! Hn on raju ja terve.

_Liana_. Sukkelahan tm. Kirjoitti hn toki meille olevansa niin
kivulloisen, ettei hn poikanensa tainnut olla lsn syntym-juhlaa
viettiss tnpivn, niin mieluisesti kuin hn muuten olisi
tahtonut.

_Bertha_ (puolinkovasti Lianalle). l ilmoita mitn, ystvni,
juhla-asiasta! (lujaa Kaarlelle). Sin vissin olet ollut runosepp
(nytt hnelle lehden). Mutta sisllepidon sinun on selittminen.

_Kaarle_ (nauraa). Erhetys tuo oli. Onnentoivotuksen siaan on tm
laina-kirjoitus tullut laukkuuni.

_Bertha_. Laske nmt runot talteen; kukaties sopivat ne tnpnkin
toisen kunniaksi.

_Kaarle_ (vilppaasti). Toisenkin kunniaksi! O! min aavistin sit!

_Bertha_. Oletko ulkomailla ollessas viel pitnyt meidn vanhoja
tapojamme tss maassa?

_Kaarle_ (erinns). Jospa nyt vaan tietisin, mist kysymys on!
(lujaa) Olen varsin totta!

_Liana_. Kuinka monta kuppia kahvetta eik parooni taitanut juoda
pertysten (katsoo Kaarlea pin).

_Kaarle_. Onko kysymys minusta!

_Bertha_. Rakas Liana, kutsu hnt nimeltns, etks ne hnen olevan
kummastuneen sellaisesta nimittmisest.

_Kaarle_. Vissin pidn min kerran saadun nimeni kiintin
omaisuutenani. (Itseksens) Ei olekkaan minulla muutoin mitn muuta
aatelimoista!

_Bertha_. Tuo ilahuttaa minua, etts olet tullut niin nyrksi. Sinulla
ei tosin ollut luontoa siihen. Mutta lkmme viipyk siksi ett kahve
jhtyy! Anna minulle ktes ja vie minua huvitushuoneesen, jossa
kahve-pyt nyt kuin ennenkin on valmistettu.

_Kaarle_ (taritsee ktens Berthalle, mutta seisahtuu epillen).
Mihinpin on mentv? (erinns) Olkoon nyt onni minun rohkian avukseni
(astuu muutamia askeleita suoraan).

_Liana_. Mihinpin nyt menette?

_Kaarle_. Ah, min tulin katsomaan seppelett pin. Sanotkaat mithn
tm merkitsee?

_Bertha_. Ah, veitikka sin, sen saat arvata vastakin.

_Kaarle_. Niin, mutta lkt pyytk, ett min tien tietisin, sill
ei ole minulla silmi muuta varten, vaan ainoastaan seppeleesen.

_Liana_ (menee ja antaa ktens Berthalle). Tule, hyv Bertha, salli
hnen yksin tll mietti! (itseksens) Muuten tapahtuu, ett saamme
juoda kylm kahvetta! (menevt).




Kolmas kohtaus.


_Kaarle_ (yksin). Kuinka ihmeellisesti me sentn olemme pienien
aseitten vallassa. Taitaisin minkin nyt huokiasti vet itseni
pelist. Mutta minun mieleni tekee kovasti sit rakasta kahvetta. Ja
muutoin, taitaisinko min, koska onnen aurinko ensikerran valaisee
pimill retkellni, taitaisinko silloin paeta! En tosin! Min olen
pistikkaa psnyt parooniksi, psen kukatiesi piakkoisin jo
reiviksikin, olen saanut armollisen ttin. -- Mutta mit vaan
maailmassa mahtaa tuo seppele merkit! Sydmmeni tulee kukatiesi
ensikerran pannuksi kovaan koetukseen! -- O mit tuolta nkyy? Puitten
vlist tulee kaksi mets-naista tnnepin (ktkee itsens puun taa).




Neljs kohtaus.


(Maria, Liisa, vihdoin Kaarle).

_Maria_. Tiedtks, min olen kovin uutelias, sill uutta valmistaa
tti vissiin tnpn. Etks, Liisa, taida arvata mit se lienee?

_Liisa_. Vissisti jotain muuta, kun tuo tavallinen juhla rykinn
syntym-pivn, jota vuosittain juhlallisesti vietetn, jotain muuta,
varsin uutta tnpivn tapahtuu! Min kuulin eiln tapaturmaan kun
rykint vhn hiljain puhelivat keskenns, ett he keskustelivat
kihlaamisesta.

_Kaarle_ (erinns puun takana). Siin se oli, minun aavistukseni!

_Maria_. Kihlaamisesta, voi kuinka iloista! Sitten saamme vissin mys
hit! Oletkos Liisa koskaan hiss ollut?

_Liisa_. Olen kerran, ja morsian, kuinka ihana ja kaunis hn oli.

_Maria_ (ajatuksissaan). Morsian! Tytyy tosin yhden olla morsiamena,
mutta kuka tuo tll olisi?

_Liisa_. Se on sit kuin minkin viel aina ajattelen.

_Maria_. O sula ystvni, se on vissin tti. On se mys hnen
syntym-pivns, ja hn tahtoo viett sen kihlauksella.

_Kaarle_ (puun takana). Ylk on vissin kadehteltava!

_Liisa_. Rykin. Ei totta! Hn on jo niin vanha ja...

_Maria_. Mutta, rakas Liisa, tytyyk morsiamen aina olla nuoren?

_Liisa_. En sit juuri luule, ajattelen vaan...

_Maria_. Mits ajattelet, sano minulle, rakas Liisani, mits ajattelet?

_Liisa_. Ei se ollut juuri mitn, sen vaan tahdon sanoa, ett
rykinien vlill myskin puhuttiin yljst.

_Maria_. O, sitten arvelen. Pikku Tiina sanoi yhden kerran "minun
ylkni" ---

_Liisa_. Rakas Maria, mit olisi rykin niin ajatellut hnest, ja
kuiskutellut Liana mamsellin kanssa. Ei tosin, se on jotain toista.
Miksi, sano nyt minulle, tytyi sinun tnpivn pukea itses tuohon
uuteen valkoiseen pukuun, ja minkthden piti rykinn juuri katsomaan
jos olisit siev ja hemi! Se nytt tosin niinkuin Maria joutuisi
morsiameksi.

_Maria_ (hmmstyksiss). Min kun en lainkaan tied mit se tahtoo
sanoa. (Kaarle hyk eteen )




Viides kohtaus.


_Kaarle_. Enkeli! Siit saat kyll tiedon. Oikein arveltu toiselta
ihanalta tytlt, joka menee karkuun (Liisa juoksee ulos). Tss on
ylk ja Maria on morsian! Katso siis vhn puoleeni, pikku pelkv
kyhkyinen! Anna anteeksi ett peljtin sinua niin.

_Maria_ (tyvemmin). O, min peljstyin kovin...

_Kaarle_ (katsoo Mariaa lumouksessa ja puhelee itseksens.). Hn on
ihana ja suloinen. Kuule nyt rakastettuin kaikkein rakastettavin! Jos
min nyt tosin olisin tuo kadehteltava onnellinen, jonka nimi tuolla on
sidottu yhteen sinun nimes kanssa, sano minulle todella, miksi sen
pitisit. Katso, on luettava: "K ja M". Mit se voipi muuta olla
kuin?... Taikka tule itse arvelemaan!

_Maria_ (punastuen). Kuinka taidan min arvella!

_Kaarle_. Mutta min luulen taitavani. "K ja M" Kaarle ja Maria. Minun
ja sinun nimesi, enkeli. Ja ymmrrys on ett tti toivoisi sinun
yhdistetyksi ylkn. Annatkos siis minun olla tuon onnellisen.

_Maria_. Jos se on minun hyvn ttini tahto! (itseksens) Se lienee
onni rakastaa hnt, sill hn on ihana ja jalo.

_Kaarle_. Ja mys sinun tahtos suloinen tytt (ottaa hnen ktens).

_Maria_ (kuiskuttaa hiljaa). Taitaa niin olla!

_Kaarle_. Olleeko siis tuo onnellisin osa annettu minulle kaikkien
Kaarlein joukossa (tahtoo suudella hnen kttns, jonka hn toki
hiljaa vet takaisin). Mutta jos nyt joku muu tulisi tahtoen tulla
sinun ylkmiehekses, olisitko silloin ainoasti minun omani?...

_Maria_ (hiljaa). Niin kyll, sinun tahdon olla. (Itseksens) Hn on
tosin minun mieleeni. Heti kun hnen nin, lensi kuin nuoli rintaani.
(Kovin) Mutta mit tti sanonee!

_Kaarle_. Saanko luulla hnen mielens suostuvan meidn mieleen!

_Maria_. Mutta eik meidn ole meneminen ttin luoksi. Kukatiesi on hn
iloinen! O ett olisi! Mutta mit muuta taitaisi hn juuri
syntympivllns! Mutta tuolta hn tulee.




Kuudes kohtaus.


Entiset, Bertha, Liana, Liisa. (Kaarle taluttaa Mariaa kdest
heit vastaan).

_Bertha_. Mit tuo ystvllisyys merkitsee, minun lapseni?

_Maria_. Hyv, rakas ttini, min luulen hnen olevan ylkni!

_Bertha, Liana ja Liisa_ (yht haavaa) Sinun ylksi.

_Kaarle_. Niin on ollut sydmmemme toivotus. Vahvistetaanko tm mys
korkialta oikeudelta? Silloin on liitto sidottu koko elmn ajaksi.
Kuvaajalle saamme antaa kiitosta tuon korkian ptksen selityksest.
Me olemme nhneet toinen toisemme ainoastaan muutamat silmn rpykset,
o kuinka ihanat! Mutta rakkaus on usein hetken lapsi. Ei ole kysymys
nimest ja kunnioituksista.

_Bertha_. Vaan jos kunnianimet myskin seuraisivat. Mits sitte
sanoisit, rakas Kaarleni!

_Kaarle_. Sanoisin sen olevan ylitse kaikkia mit mahdollisesti
taitaisin toivoa.

_Bertha_. Niin, minun rakkaat lapseni, nmt kaikki ovat toivotukseni
mukaan. Vaan sano minulle, Maria, rakastatko totisesti Kaarlea ja
tahdotkos ei ainoastaan yhden pivn olla hnen omansa, vaan koko
elms ajan! Min pelkisin tt killist ptst, jollet sin Kaarle
olisi aikaa myten voittanut sellaista miehuutta ja uskollisuutta
kaikissa kytksisss, ett olen hyvin suostuva kymn takaukseksi
sinun puolestas.

_Kaarle_. Minun Mariani katsoo kernaasti sellaisen hyvn takauksen
kelvolliseksi, jonkathden min, laskein alas teidn jalkainne eteen,
suoritan vakaisimman kiitollisuuteni velan. Te suostutte siis siihen,
ett min tss kihlaan Marian sydmmeni morsiameksi!

_Bertha_ (ottaa Marian kdest kiinni ja laskee sen Kaarlen kteen).
Taivaan siunaus teit saattakoon! Nyt, minun lapseni, olette kihlatut.
(Kaarle ja Maria halaavat toinen toistansa).

_Bertha_ (istuen). O kuinka olen liikutettu! Tule, hyv Liana, mys
istumaan (tm istuu mys).

_Liana_. Onhan varsin ihmeteltv kuin Kaarle on kaunistunut
lapsuutensa ajoista. Nyt hn nytt oikein iki uroholta, mit silloin
hnest ei olisi voinut odottaa.

_Bertha_. Niin se tosin on. Mutta Kaarle, muistatkos viel tapausta
lammella?

_Kaarle_. Jos muistan tapausta!... (Itseksens) Katso nyt lankee nuori
herra paulaan!

_Liana_. Min arvelen hnen ei tahtovan siit muistutusta.

_Kaarle_. En tosin oikein muista tapausta lammella!

_Bertha_. Ei sovi tehd itsens niin muistamattomaksi! Muistatkos,
Maria, koska Kaarle nyhkisi sinua ja sin jupsahdit lampeen.

_Maria_. Muistan min sen kuin unennn, mutta...

_Bertha_. Olipa se julma tapaus, tosin ilki ty. Ja sin et tahdo
tunnustaa itses sen tekiksi?

_Kaarle_. En varsin sit tee.

_Bertha_. Anna siis olla!... lkmme siit en puhelko, eik sit
ajatelko! Niin, rakkaat ystvt, menkmme nyt sisn, niin saat
jutella meille retkeists kahve-pydn ress, kuin jo on melkein
unohtettu. (Menevt kaikki paitsi Kaarlea.)




Seitsems kohtans.


Kaarle yksin.

_Kaarle_. Mihin olen nyt sitte joutunut? pistikkaa onnen ja rakkauden
lampeen, ja muistan min kyll saaneeni siihen systyksi tuon ihanan
tytn, onnen auringon ja rakkauden taivaan (ottaa perhoishaavin
kteens ja lipsuttelee sill). Ulos min lksin perhosia pyytmn, ja
onni autti saamaan sen suurimman, kauniimman ja harvimmin nhdyn
verkkooni. Hnen jtn vissin sulkematta lasikaappiin. (Laulaa:)

    Armon mekin ansaitsemme
    Suomen-maassa suuressa,
    Ehk'ei riista riemuksemme
    Saavu miesten maatessa;
    Laiho kasvaa kyntjlle,
    Arvo tyns tyttjlle.

    Opin teill oppineita
    Suomessa on suuria,
    Kansan kesken kanteleita
    Tll tehdn uusia,
    Valistus on viritetty,
    Jrki hyv hertetty.

    Suomen tytn poski-pihin
    Veri vaatii kukkaiset,
    Hall' ei pysty harmaa nihin,
    Nit' ei pane pakkaiset;
    Luonnossa on lempeytt,
    Sydmmess siveytt.

(Nkee Mariaan tulevan sislle.)




Kahdeksas kohtaus.


Maria. Kaarle.

_Maria_. Min kuulin ihanan laulun. Suloisesti se kuului. Tuolla ttin
tykn oli outo herra. Hnen tervettiss tti, juoksin tnne sinun
tyks.

_Kaarle_. Olet enemmn kun suloinen. Mutta tuo outo herra, kukapa hn?

_Maria_. En hnt tuntenut. Nin hnen vaan hyppvn vaunusta.

_Kaarle_ (erinisesti.). Minua aavistaa kosio-kumppani. (Korkiasti,
ottaen Marian kteen kiinni.) Mutta enkelini, sanos nyt, jos mys tm
aikoisi ruveta sinua kosimaan, mits siihen sanoisit!

_Maria_. Kuinkas taidat niin kysy? Ei olekkaan tavallista pit
usiampia kuin yhden kosio-miehen, niin on tti sanonut.

_Kaarle_. Se on kyll tosi, mutta taittaan muuttaa mielet. Taitaisit
sinkin sanoa minulle: En tahdo en olla sinun omasi, vaikka kerran
sen lupasit. Sinun tulee senthden vakaisesti ajatella asiaa ett
taitaisin sinuun oikein luottaa. Vakuuta siis, etts minua rakastat!

_Maria_. O, min pidn sinun niin hyvn. Tarvitsisinko usein sit
sanoa? Tti sanoi: "pikimmlt pidmme hit!" Ajattele kuinka iloista!

_Kaarle_. Sanoiko hn niin, tuo rakas ttisi?

_Maria_. Sanoi. Mutta en ole koskaan ollut hiss, kuinka taitaisin
sitte olla morsian?

_Kaarle_ (katsoo iloisesti hnen puoleensa). Suloinen, ihana
morsiameni, ole iloinen ja tyven! Tuo menee kyll itsestns, ja siihen
ei tarvita harjoituksia. En ole minkn hit pitnyt, ja olen toki
tyven ja hyvss turvassa!... Mutta, o nyt tulee toista, tuolla he taas
tulevat. (Hiljaa.) Mit nen? Onkohan tuo poika? Aha minun herrani!
Oliko se sinulle kuin Maria uhrattaisiin. Siit on meidn kahden
keskusteleminen. Korttipelaaja, juoppo, jonka pelastin poliisin
kynsist. Kunnia olkoon kohtalolle, joka asetti minun tnne.




Yhdekss kohtaus.


Parooni Kaarle von Lwen, entiset.

_Bertha_. Sen mahdan sanoa, tm on jo melkein ylen paljo! Sinun Kaarle
tytyy selitt kaikki!

_Parooni_ (kuin vhn hmmstyneen havaitsee Kaarlen, kysyy
ihmetellen:) "Armoinen ttini on siis tmn herran likeinen tuttava?"

_Kaarle_. Luonaan kyll, sill Maria on morsiameni ja minulla on onni
ollut tullakseni pojaksi taloon! Mutta nenk oikein! Herra
Lillienberi! Eik niin ole? (yksin sivulla) Se on siis laina-nimell
hn nkyy in!

_Parooni_ (vhn hmmstynyt, hiljaa Kaarlelle:) l minua ilmoita!
Selitys edespin. (Kovin) Pojaksi taloon! Mit tuo lienee!

_Bertha_. Min olen tuiki pimiss!

_Liana_. Mutta eik siis olisi mahdollista saada selkeytt asiasta.

_Bertha_. Min odotan sinulta, Kaarle, selityst.

_Kaarle_ (viattomalla muodolla). Mist asiasta, hyv tti?

_Bertha_. Ensimiseksi, kuka tm herra oikein on?

_Kaarle_. Sit asiaa en taida oikein selitt, enemmin kuin taitaisin
sanoa mik hn on!

_Parooni_ (kiivaudella). Mik on tarkoituksenne?

_Kaarle_. lkt antako hmment rauhaanne!

_Bertha_ (Kaarlelle). Miksi astuu hn (nytti paroonia) sinun nimells
meidn eteen?

_Kaarle_. Minun nimellni, mit sanotte! En ole kaipaava sellaista
kunniaa.

_Parooni_ (ei ole kuulevanaan, vaan kntyy Berthan puoleen). Isni
antoi tiedon minun olevan odotetun tnne, ja lissi viel puolinaisia
viittauksia jostakusta erinisest tarkoituksesta, siit...

_Kaarle_ (ottaa Marian kdest kiinni). Erininen tarkoitus on vissin
tn ihanana pivn minulle ja Marialle!

_Bertha_ (paroonille). Teidn isnne! En ymmrr mitn muuta, vaan
ett minulla ja lsn olevalla sukulaisella olisi sanomista tmn
pivn tarkoituksesta.

_Parooni_. Olkoon niin! Mutta minthden minun piti oleman lsn, se
menee ymmrrykseni yli.

_Kaarle_ (pilkaten). Ett teit kskettiin, oli vaan juhlan kunniaksi!




Kymmenes kohtaus.


Entiset (palvelia tulee sislle).

_Palvelia_. Tahtooko herra parooni hevoiset pois edest?

_Parooni_. Niin kaiketi! (palvelia menee).

_Bertha_ (Lianalle). Parooni! Parooniksi kutsui tm hnen, ja miehen
min mys tunsin. Hn on veljeni vanha palvelia.

_Liana_. Samaa minkin olen muistavanani. Ihmeellist!

_Bertha_ (paroonille). Tahdotteko tehd niin hyvin ja sanoa minulle
kuka teidn isnne on!

_Parooni_ (nauraa sanoen itseksens). Vanhat immet tulevat hulluiksi.
-- (lujasti) Minun isni! Ettek siis tunne teidn veljenne parooni
Leonartti von Lweni?

_Bertha ja Liana_ (yht haavaa). Parooni Leonartti von Lwen!

_Parooni_. Mit ihmeellist te siin nette! (itseksens) He ovat,
perkele viekn, hullut!

_Bertha_ (huutaa). Kaarle, tule tnne!

_Kaarle_ (joka Marian kanssa kuiskutellen oli vetynyt sivulle tulee
esiin). Mit tahtoo ttini?

_Bertha_. Kuuletkos mit tm herra sanoo, ett hnen isns on parooni
Leonartti von Lwen.

_Liana_. Kuinka taitaa Kaarle tss olla niin kaino?

_Kaarle_. En ymmrr, minkthden tm liikuttaisi mieltni!

_Liana_. Ei liikuttaisi mieltsi, koska tm petturi eteen tulee.

_Parooni_ (kiivaudella). Tm tulee jo paljoksi! Kuka uskaltaa soimata
minua petturiksi.

_Kaarle_. Olkaat levossa! Kohteliaisuus vaimovki vastaan on ritarin
kunnia ja kaunistus.

_Parooni_. En ole kohteliaisuus-opin puutteessa teilt, herra Oksanen!

_Maria_. Oksanen! Kuinka kaunis nimi!

_Liisa_. Kaarle Oksanen niinmuodoin!

_Bertha ja Liana_ (yht haavaa). Oksanen, kenenk se nimi?

_Kaarle_. Minun yksinkertainen nimeni.

_Bertha_ (ly ktens yhteen Lianan sanoessa). Teidn nimenne!

_Parooni_ (nauraa sanoen itseksens). Katso tuolla impi itsehaltiana!
(lujasti) Te olette siis kihlanneet kasvatus-tyttrenne tmn herran
kanssa, hnen nimens tietmtt.

_Bertha_ (Kaarlelle). Teille se on suureksi hvyksi niin pilata. Ettek
tulleet tnne toisen nimell?

_Kaarle_. Armoinen ttini! Perti nimett tulin tnne. Te annoitte
hyvyydell kohta minulle nimen, oman ristinimeni. Te otitte minua
vastaan jalomielisell vierastavaisuudella ja lissitte siihen kaikein
kauniimpia lahjoja. Se olisi ollut kova vika, jollei sydmmeni
vastuksin mennyt takaukseen Marian onnen edest.

_Parooni_. Nyt rupeen ymmrtmn ttini! Teilt oli jnyt unhotuksiin
paroonin von Lwen ei milln tavoin olevan herra Oksasen muotoisna. Te
otitte kohta hnen minuksi.

_Kaarle_ (sivulla). Sen lahjan edest, kuin olen voittanut, olkoon tuo
erhetys unhotettu.

_Bertha_. Minun veljeni oli minun kanssani suostunut siihen ett
Kaarlen etsikk olisi tietmtin Marialle. Katso siin minkthden
ajattelin hnen tulleen eteen yksinkertaisesti kulkevan tutentin
vaatteissa.

_Parooni_. Min arvelen herra Oksasen nyt tietin erhetyksens yht
pian pakenevan tuosta vrin ansaitusta tilaisuudesta Marian sivulla,
joka varsin ei ole hnt varten.

Maria (tunkee Kaarlen sivulle). Minun ylkni! l Mariaasi jt!
Taitaisitko sen -- Et koskaan! Et koskaan...

_Liana_. Kuinkamar tm kaikki loppunee?

_Liisa_. O rykin hyv, vissin kyll hill.

_Kaarle_ (vie Marian Berthan eteen). Hyv ttini, te panitte meidn
ktemme yhteen, ja min olen sama nyt kuin silloin. Maria on siis minun
teidn omalla suostumuksella. Sill ei se ollut ainoastaan tyhjn nimen
kanssa kuin te tahdoitte yhdist Mariaa.

_Maria_ (suutelee Berthan ktt). Rakastettava, hyv tti, sanotkaat
ettei kukaan taida meit eroittaa!

_Bertha_. Rakas lapseni, onnesi on harras tarkoitukseni!

_Parooni_ (pilkaten). Ttini nytt olevan epilyksiss vapaaherran
kilven ja tutentti-kanteleen vlill -- ha -- ha -- ha -- Mutta sill
vlill, koska tm epilys ei sovi minun sukumuistoihini, saan kunnian
jtt hyvsti (liepsuttelee korkoillansa ja menee).




Yksitoistakymmenes kohtaus.


Entiset paitsi paroonia.

_Liana_. Katsos tuossa tuo oli. Mutta mit nyt on tehtv?

_Maria_. Oh rakas ttini, me saamme vissin mys pian pit hit!

_Bertha_. Rakas lapseni, vaan tiedtks vissin, jos ylksi suostuu
siihen niin kevimielisesti kuin kihlaamiseen, ja mit ollee hnell
tarittavana morsiamellensa?

_Kaarle_. Uskollinen, rakastava sydn.

_Bertha_. Rakastava sydn on vissin hyv ja korkiammastakin arvosta,
mutta mik elatuskeino teill muutoin on?

_Kaarle_. Vapaa avaruus mittaamattomassa maailmassa. Nyt min eln
kyll katsomisella Marian suloisiin silmiin.

_Liana_ (katkaisten). Jollei muoto ole eparveluinen, niin mahtaa siis
tieto olla vhn koetuksen alainen, ja niinmuodoin kysymys ei olla
liijallinen, mink tien te olette valinneet teidn elmnne
p-tarkoitukseksenne?

_Kaarle_. Olkoon kaikki minun morsiameni vallassa.

_Bertha_. Tuo tahtoo sanoa, ettette viel ole valinneet luotettavaa
elatus-keinoa?

_Liana_ (puoli julkisesti). Loistava onni rikkaan von Lwen rykinn
perilliselle.

_Kaarle_. Tosin totta! Mutta nyt vakainen sana, rykin von Lwen! Min
rakastan Mariaa, ja Maria, kuin min tohdin uskoa ja toivoa, minua mys
takaisin. Olen kyll kyh, ja minun yksinkertainen nimeni, koska tuo
kuuluu asiaan, on Kaarle Oksanen! Kummoinen olen muodostani, sen te
nette ja tiedtte. Sisisest tilastani taidan taata monen miehen, ei
minua paremman, tytn onnelliseksi tehneen. Min olen terve ja raitis.
Tahdon tulla teille kunnialliseksi ja kiitolliseksi pojaksi. Lainatkoon
taivas minulle armoa tullakseni hydylliseksi kansakunnan jseneksi,
mahdolliseksi Marian rakkauteen. Tuomitkaat nyt meidn vlillmme.

_Bertha_ (katsoo ystvllisesti hnen puoleensa). O, enk seuraisi
sydmmeni johdatusta! Mit min en epilen?

_Liana_. Ajattele toki mit veljes ja mit maailma sanonee! Huudetaan
tytt kurkkua: "katso mit itsevaltainen impi tekee! Pistikkaa hn
heitt itsens petturin pauloihin!"

_Bertha_. Hyv ystvni, mieluisesti jtn min miehille kunnian jrjen
asioissa, ja heidn tuomionsa mukaan ei olisi Marian ja Kaarlen yhteys
soveliainen, mutta min pidn sydmmen asioita paremmassa arvossa. Ja
ihmiskunnan korkein avu on usko; kuinka taitaisin kielt itseni? Min
uskon, poikani, sinun lupaukses, enk ota takaisin sanaani, jonka
annoin paroonina pidetylle von Lwen'ille.

_Kaarle_ (syleilee Berthaa, ottaa sydmmellisesti Lianaa ja Liisaa
ksiin, ja syleilee viel viimeiseksi morsiantansa, jonka kanssa hn
sitten ksi kdess tulee eteen).

_Kaarle_ (juoneilla ja ilolla). Vaakunan merkiksi, jos min jonkun
saan, otan perhoishaavin, sill tm osoitti minun onneni askeleet
tnne. Perhosen siaan sain enkelin, jolla mys on siivet, ja niiden
voimalla lennmme autuasten luotoihin.

_Loppu_.








End of the Project Gutenberg EBook of killinen kihlaus, by Anonymous

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KILLINEN KIHLAUS ***

***** This file should be named 48074-8.txt or 48074-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/8/0/7/48074/

Produced by Jari Koivisto
Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org



Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

