The Project Gutenberg EBook of Canzio; Selman juonet, by Aleksis Kivi

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net


Title: Canzio; Selman juonet

Author: Aleksis Kivi

Release Date: July 14, 2004 [EBook #12906]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CANZIO; SELMAN JUONET ***




Produced by Tapio Riikonen






CANZIO; SELMAN JUONET

Kirj.

Aleksis Kivi


1916.



HENKILT:

Canzio, nuori meri-upseeri.
Rachel, hnen sisrens.
Varro, heidn setns.
Mariamne, Canzion kihlattu.
Marcia, ern ryvrpllikn nuori leski, jona hn kantaa nimen
  Flaminia.
Claudio, aatelimies, Canzion ystv.
Angelo, nuori luonnontutkija.
Gregorio, palvelluspoika.
Giotti.
Palvellusvke.

Tapaus: Italiassa Canzion perintlinnassa ja sen ympristss lhell
Arnon virtaa.




Ensiminen Nyts


(Lehtimetsnen seutu; perill nkyy virta ja taampana kallioinen
tienoo. Rachel tulee oikealta.)

RACHEL. Mariamne!

MARIAMNE. (Metsst vasemmalta) Tss seison kalliolla, Rachelini.

RACHEL. Etk ne toki mitn?

MARIAMNE. En matkustajaa tomuvalla tiell, enk yht ainoata purjetta
pinnalla Tyrhenin meren.

RACHEL. Ja kaiketi on jo aurinko lhell laskuansa?

MARIAMNE. Niin, aivan lhell.

RACHEL. (Erikseen) Oi Canzio, mun kallis veljeni! luulenpa tnpn sua
vartovamme turhaan. Ah! elles s tule, niin lhestyy mua uneton,
tuskallinen y, y ijankaikkisen pitk. Tule toki, Canzio, ja suo mun
nhd sun ihanaiset kasvos, joita silmni ei ole katsellut kolmen kesn
ja talven vaihdellessa. Tule ja lankee sille povelle, jonka nojalla
monet kerrat olet levnnyt vienona poikaisena! (Mariamne tulee) No,
kuinka arvelet?

MARIAMNE. Hn taitaa tulla viel.

RACHEL. Ellei niellyt hnt kavala meri.

MARIAMNE. Hn luultakseni tulee maitse.

RACHEL. Elleivt surmanneet hnt ryvrit janoissaan kullan ja veren.

MARIAMNE. No, taitaapa tapahtua paljonkin, paljon mys luoda tapauksia
kammoova kuvailus, esimerkiksi: hn taitaa palata metsst takasin,
ellei kaatunut hnen pllens puu.

RACHEL. Mutta sin tiedt, ett on minulla ennustava sielu. Ah! miksi
tuntee sydmmeni tll hetkell niinkuin ymustan, veriprmeisen
ukkospilven lsn-olon, joka hirmuisen jyrkkn ja pyrryttvn
korkeana kohisten lhenee meit? Mariamne, mua aavistaa, ett jotain
hirmuista on kirjoitettu hnen kohtalonsa kirjaan.

MARIAMNE. Korkeuden voimat kohtalomme johtaa.

RACHEL. Niin niin; mutta levoton on itin sydn. Ja enk ole min hnen
itins, hnen sisr-itins, ja iti-sisrens, niinkuin lausui
hn kerran itse, punehtuen kainosti ja hymyten kuin taivaan cherubi?
Jaa, niin hymyili hn; sill hn on kaunis, Mariamneni, kaunis!

MARIAMNE. Kaunis on Canzio.

RACHEL. Hnen sydmmens on puhdas ja hyv, ja senthden on lempeni
hnt kohtaan retn, se on helleys, jonka suloisuus taivaat voittaa.
Ah! jos hnen pit kuoleman, surman kuolemalla kuoleman, niin
kaivettakoon mys Rachelin hauta.

MARIAMNE. Vaikene jo hulluine ennustuksinesi, kummallinen tytt!

RACHEL. Olkoot he hulluja. Mutta suo minun sanoa: jos hn kuolis,
saavuttaispa mieleni aamuton y, ja kaiketi kiirehtisin kohden
surmaani. Niin sanon min, hnen kurja sisrens; mutta mit sanot
sin, hnen morsiamensa, hnen sydmmens ystv?

MARIAMNE. M lemmin hnt, hn on mun iloni ja riemuni, muisto hnen
kuvastansa voi povessani sytytt taivaallisen tulen; ja jos hnen
kadottaisin: mik murheen hetki! Mutta huomaa: meill on ijankaikkinen
perint-osa, jota emme mahda menett kohtalon iskujen thden tll.
Oi Rachel! se nytelm on jumalten nytelm koska, kovan onnen
myrskyjen riehuessa meidn ymprill, otsamme korkealla etheriss
steilee.--Toki; miksi kuvailemme tuhoa ja murhetta, koska on meill
hyvn toivon piv? Kohta on Canziomme tss.

RACHEL. Ja nouseman pit ilon, jonka vertaista en koskaan ole
tuntenut.--Mutta tuossa tulee setni, palaa Claudion huoneesta, ja onpa
hnell seurassa Claudio itse ja ers nuori vieras herra. Muistanpa
nyt, kuinka ihanata aina oli katsella Canzioa tuon Claudion rinnalla;
ah! hn sillon oli kaksinkerroin kaunis.

MARIAMNE. Tosin ei ole Claudio saanut ulkonaista kauneuden lahjaa,
mutta hnen silmns akkunasta katsahtaa ulos kaunis, sointuva sielu.
(Varro, Claudio ja Angelo tulevat)

VARRO. Tuossahan minun molemmat lintuiseni, sairaat paljaasta
vartoomisesta. Hn tulee kohta, kohta; krsimyst vhn viel.--Tss,
herra ylioppilas Angelo, ovat minun tyttseni Rachel ja Mariamne.
(Angelo ja naiset kumartavat toinentoisellensa) Claudion arvoisa vieras
Calabriasta, on tullut tutkistelemaan kasvistoa meidn ihanaan
Arnolaaksoon.

RACHEL. Terve tuloa, ilonen nuorukainen!

AANGELO. Teit kiitn ilosen tervehyksen edest, mun frkinni.

VARRO. Niin, oletpa ilonen taas, mutta miksi aamulla niin murheinen,
mun kynsein?

RACHEL. Eihn vahingoita vlill murheissaankin olla.

VARRO. Miksi itkit?

RACHEL. Ei yhtn vahingoita, ett vlill itkeekin nin vallaton tytt
kuin min.

VARRO. Enkelin vallattomuus, enkelin!--Canzio tulee kohta, ellei
tnpn niin huomenna.

RACHEL. Vasta huomenna! No sitten hn tietkn ett lennn heti hnen
tukkaansa ja sieppoilen kuin pieni vihainen haukka.

CLAUDIO. Sieppoilla niit kauniita kiharia: aattelkaas, mun Rachelini.

RACHEL. Olkaat huoletonna, Claudio. Kohtapa ne kiharat silittelsin
jrjestykseen taas; sill hn on mun lapseni.

VARRO. Ja sin olet mun kynsein. (Syleilee hnt) Mit sanoo Mariamne,
Canzion morsian?

MARIAMNE. Ellei hn olis mun sulhaseni iti, niin tulisinpa kaiketi
hnen pllens mustakipeeksi.

RACHEL. (Nauraa ilosesti) Sua kiitn, Mariamne, etts rakastat hnt,
jonka onni on trkein toivoni. Ja onnipa ihana on se perint, jonka
saatat hnelle, tullessasi hnen vaimoksensa. Sen tiesin min,
valitessani hnelle kultaseksi sinua. Jaa, min olen hnen itins.

VARRO. Jaa peijakas! se hellin, se paras iti kuin kelln on ollut,
sen takaan min. Hyvt herrat, jos teit miellytt, niin kuulkaat
pieni kertomus. Noin viisitoista vuotta sitten, koska sisllisten
sotain myrskyt taasen riehuivat isimme maassa, nin min kuvan tynn
liikuttavaa helleytt. No Claudio, sin tiedt mit tarkoitan.

CLAUDIO. Ihanata kuvaa, ansaitseva Michael Angelon siveltimen
esineeksi. Mutta tietkt, ett Angelomme tss on maalari mys.

VARRO. Oletteko maalari, herra?

ANGELO. Vhn, hyvin vhn.

VARRO. Kas tss teille armahin aine: Ern kitsaan talonpojan huoneen
synkess loukossa, hetaleisen varjostimen takana, asuu pieni perhe,
ers vieno mutta kaunis kahdeksanvuotinen tytt ja hnen veljens,
tuskin viel kolme vuotta. Heidn itins oli jo kuollut koska synnytti
hn tmn poikaisen, sodan aallot olivat sysneet heidn isns
tietmttmille teille, kostonhimokas vihollinen oli anastanut ja
riistnyt heidn komean kotolinnansa, ja nmt kaksi kurjaa pienoista
pakenit uhkaavan surman alta pois, lyten viimein talonpojan tuvassa
viheliisen suojan. Mutta talonpoika ja hnen mmns ovat verrattomia
saitoja: mit saat, maksa paikalla pois, ja korkeimmalla hinnalla.
Senthden virkkaa ja ompelee tytt ahkerasti elannoksi pienelle
perheellens, jonka rahit, jonka pyt ja vuode, jonka kaikki kaikissa
on kehnon varjostimen takana. Nytp tytt millon pytns ress
ompelee ja poikainen ryysyisell vuoteella uneksuu, millon taas hn
huoneen nokisella tulisijallaa keittelee ruokaansa pieness pannusessa
tiuskean emnnn kattilan vieress; ja viimein atriansa hiljaisuudessa
nauttivat ne kaksi. Piltti sairastuu, ja pieni sisr-iti saa nyt
juoksua ja tointa. Hn yrttej ja kukkaisia niituilta kerilee ja
rakentaa tuoksuvan hikijuoman valittavalle veljellens, ja sitten
vienolla ksivarrellansa hnen nukuttaa, viihdytt lohdutuksen
sanoilla vaihka kiiltkin hnen omassa silmssns murheen kyynel.--
Tm, herra Angelo, on kuva niist ajoista koska hurjap Bellona on
kaiken jrjestyksen tehnyt chaokseksi ja jokainen pit huolen
ainoastaan itsestns.

ANGELO. Se kuva on sanomattoman ihana ja hell, mutta tss ei voi
tehd kylliksi maalarin sivellin, vaan tarvitaan runoniekan sulkaa.

VARRO. Aine onkin historjallinen, eik soviteltu minkn eri
taidehaaran mukaan. Hyvinp jo arvaatte, ett tytt kertomuksessani oli
tm tss (Likist Rachelia vasten rintaansa) ja pieni pilttinen oli
Canziomme, jota varromme kotia Neapelista; sill nyt on poika kynyt
lpi merikoulunsa kurssin, ja ilmestyyp nallikka kohta eteemme
kokonaisena upseerina; ho hoo! Mutta, hyvt herrat, se oli nky, jonka
nin omilla silmillni ja jota en unohda. Sainhan vihdoin tiedon
tilasta veljeni huoneessa, sinne kiirehdin, lysin viimein pakolaiseni
ja nin mit olen kertonut.--Mutta pianpa kntyi sodan onnenpyr:
vihamies karkoitettiin pois ja vanha isiemme linna oli niden polosten
lasten koto taas. Mutta tuntematon kaikilta oli sillon heidn isns
kohtalo,--Sicilian vankeusluolissa oljenteli onneton veljeni,--ja
minullepa lankesi velvollisuus, olla pienoisten esimies, mutta,
tuhannen peeveli tmn klanipni plle! kuinka tytin tehtvni? Mun
Rachelini, torele minua elossa ja kuolemassa!

RACHEL. En koskaan, hyv setni, vaan ainapa kiitn teit.

VARRO. Kiitt! Mist syyst?

RACHEL. Olettehan aina olleet meit kohtaan hyv.

VARRO. Tosin olen koettanut saattaa taasen vhn vahinkoa takasin, sen
olen tehnyt, ja peijakas! lupaanpa sinua lakkaamatta palvella kuin
koira yt ja pivt.

RACHEL. Sit en tahdo min.

VARRO. Mutta min tahdon. Ja ole varmaa siit, etten olis teit
jttnyt noin, ellen olis tiennyt ett, pstyns vihollisen kynsist
vapauteen taas, lytyi issi huoneessa palvelijoita kalliokiinteit
uskollisuudessansa teit kohtaan.--Jaa, tietkt, hyvt herrat, ett
kihisee tll suonissani joteskin vagabondillista verta, ja enp
voinutkaan seist vastaan himoani, vihollista vainoa, olla avuljas
saunoittamaan hnt, ja niin maksaen takasin lainamme. Mutta sillonpa
sain lystin ankaraan sotilasammattiin, ja siitlhinp mua nhtiin
millon yhden, millon toisen ruhtinamme sotaisissa riveiss, mutta aina
samalla jalopeuran uskalluksella kunnioikseni taistelevan ja kunnioiksi
sukukuntani ikivanhan nimen. Ja se oli elm, joka ei ollutkaan
nurrusta, ei tosiaan ollutkan, vaan hummaus ja myrsky yt ja pivt:
millon kourassa miekka, millon klasi ja millon syliss kukostava impi.
Sill tietkt ett herra Varro fnrikkivuosinansa ei sylkenytkn
klasiin eik juuri naisenkaan plle.

ANGELO. Sylke naisen plle, se ei oliskaan ollut ritarillinen teos.

VARRO. Sithn en tehnytkn, vaan tartuinpa moneisti miekkaani
hnen thtens, vaihka lksinki sillon tlln haavoitettuna
taistelotanterelta. Jaa, se oli elm, joka kelpasi, kelpasi hiiteen,
saatuani kyllikseni. Eik ole miehen tukka tuntenut elon myrskyj?
(Paljastaa klanisen pns) Ecce caput. Jaa-ah, ecce caput, dominus
Angelo!

ANGELO. Ecce caput apostolicum.

VARRO. Ha ha ha! Oikein sanottu, hyvin oikein. Apostoli, joka taitaa
teille saarnata yht ja toista hyvin terveellist ja sydmmeen
painettavaa muistutusta lhteissnne elmn petolliselle merelle.
(Taputtaen ptns) Niin, tm on flintus. (Toiset nauraa) Flintushan
tm on, puhdas flintus! Hyv!

RACHEL. Niin, setni; puhdas on hyv, sanoo sananlasku.

VARRO. Aivan niin, mun Rachelini. Kuinka lausuu myskin ers toinen
viisauden sana? Hyv nuorukaiselle saada riehua ulos. Oikein!
Sittenp pysyy hn koreasti aina akkansa luonna vanhemmilla
pivillns, niinkuin min nyt sinun luonnasi, lunttu sin. Mutta,
sakramento! niinp taisin teuhata mailman markkinoilla, unohtaen
piikaseni tll ilman is ja iti pienen Canzionsa kanssa. Mutta
sinp sek itses ett Canzion paras is ja iti, paras kasvattaja.
Jaa, totisesti! Siis, niinkuin on ollut on kenties parhain ollut. Sill
siin, miss min sillon, siin iloa, naurua, klasien kilin ja
hurrausta; ja iss, vaihka ihan oivallinen mies, taisi tehd tmn
turhanpivsen elmmme vasta ryskeiseksi. Kirkas tuli ja leimaus! hn
taisi tehd pivn yksi ja pivksi yn. Hn taisi mys miekastella
kuin mies; ja ainapa oli hnell ulkona yksi ja toinen valtiollinen
koukku. Mutta kaikesta tst--huomaa, nyt haastelen kuin vanha
koulumestari--kaikesta tst olis tainnut tarttua jotain Canzion ehvn
sydmmeen, ja hnen mielens laatu luonnistua perin toisin. Mutta nyt
olet saanut kasvattaa sun taintas aivan mielts mukaan, kaikessa
hiljaisuudessa, kurituksessa ja Herran nuhteessa, ja tehnyt hnest
oikein kiltin pojan, liian kiltin, pelkn min. Sill miehen luonnossa
tarvitaan aina murena karmeutta, jotain kanuunan jyrkeydest, valmiina
ampumaan ulos koska niin tarvitaan tll elmn kamppauskenttll.

RACHEL. Kuinkahan ollee? Kenties kohtaatten hnen tarpeiksikin
larattuna tllaisella ampuvaralla. Min tunnen joteskin hnen
sydmmens taipumukset. Mutta nyt jo kylliksi tst.--Mit uusia
Calabriasta, herra Angelo, meidn vieraamme? Suokaat anteeksi, niin
rohkenen sanoa toiveissa saadaksemme nhd teit tn ehtona meidn
huoneessamme.

ANGELO. Teit kiitn sen kunnian edest, ylev frkin.--Te kysytte
uutisia kototienoistani, mutta min olen aina ollut laiha uutisten
saattaja. Toki; taidanpa nyt kertoa jotakin meidn sinertvilt
vuoriltamme. Jokainen, joka tahtoo isnmaamme onnea, nyt iloitkoon
siit, ett tuo kansan kauhistus, tuo peloittavan kuuluisa
ryvrruhtinas Vincentio ja usevin hnen joukostansa ovat kohtaneet
viimein verisen surmansa.

VARRO. Oivallinen asia!

CLAUDIO. Syyt kyll iloitaksemme.

VARRO. Ahaa, munsieur Vincentio! Mutta hnen siippansa, se vertajanoova
ryvrruhtinatar?

ANGELO. Kaunis Flaminia on vimmoissansa upottanut itsens; niin
luullaan yleisesti. Onhan lytty meren rannalta hnen hattunsa ja
huivinsa, aaltoin heittmin maalle.

VARRO. Olisi nyt meill helvetti, niin lausuisinpa: onnea matkalles
siihen tuliseen kaupunkiin, mun Flaminiani!

RACHEL. Jumala olkoon hnen sielullensa armollinen!

MARIAMNE. Niin rukoilen mys min.

VARRO. Herra Angelo, saatattepa ihmetell, ett min, vanha sotilas,
lausun nin ern vaimon thden. Mutta kuulkaat ensin: tm vaimo
murhasi minun oivan veljeni, Rachelin ja Canzion armaan isn. (Rachel
nojautuu Mariamnen olkaplle)

ANGELO. Rachel itkee. Antakaat anteeksi, ihana neito!

RACHEL. Olkaat ilman huolta, mun herrani.

ANGELO. Min kutsuin takasin teidn sydmmeenne murheellisen muiston.

VARRO. Mutta suloisella tavalla; ilmoittaen meille oikean koston tyn.

ANGELO. Teidn oivallista veljenne kohtasi niinmuodoin tragillinen
loppu?

VARRO. Tm oli tapaus: Vankeudestansa vapautettuna vihdoin, pyrki hn
tulisella halulla kotoansa kohden, pstksens syleilemn suojattomia
lapsiansa. Mutta kova onni saattoi hnen ryvri Vincention kynsiin, ja
nytp seisoi perkeleen edess oikea aatelismies, joka ei juuri sietnyt
nimens ja kunniaansa herjattavan. Tietty on kuinka kiukkuinen
vihamies oli tm vuorten villikarju kaikkea korkeutta ja aatelisuutta
kohtaan, ja hn huomasi kenen kanssa hn oli tekemisiss. Ja nytp sek
hn itse ett hnen verinen vaimonsa kyttelit miest kohtaan kaiken
heidn mustain sydntens virnistyksen voiman. Toki; satoipa heille
takasin uhkeita kompasanoja, koska jalo vanki haasteli totuuden
rohkeata kielt, kutsuipa naasikkaa suoralla kielell ryvrhurnakaksi.
Mutta sillonpa lemahti naaraspartin murhahimo tuleen ja liekkiin. Hn
tempasi miehens huotrasta vlhtelevn miekan ja lvisti urhean
veljeni rinnan. Mutta hn kaatui niinkuin sankari kaatuu, sylkien
vasten naamaa vihaista kuolemata, joka katseli hnen pllens
tultaruiskuvilla silmill. Hn kuoli, ja kirottu olkoon se ksi, joka
hnen kuoletti.--Mutta ninp haastelen nuorasta hirtetyn miehen
huoneessa. Mit sanot, Claudio?

CLAUDIO. Teidn tarkoituksenne ksitn. Tosin tulee minun kiitt
hnt, ett hengitn viel, mutta tietkt toki, ett iloitsen aina
koska oikeus ja jrjestys maassamme saa voiton.

ANGELO. Siis on kohtalo saattanut joskus teitkin yhteyteen tmn
naisen kanssa.

CLAUDIO. Tuskin kaksi vuotta sitten, matkallani maamme etelisiss
tienoissa, saavutettiin min ryvreilt ja vietiin heidn pllikkns
luoksi. Sillon seisoi edessni ers nuori, salskea mies, kasvoiltansa
pime ja uhkaileva. Hnen tukkansa oli harjattu otsalle alas ja musta
parta peitti hnen suunsa. Mutta hnen vieressns seisoi ers nainen,
jonka vertaista kauneudessa en ole koskaan viel nhnyt. Oi! hn oli
kaunis, vaihka paloikin hnen tulisissa silmissns kammottavan
voimallisten himojen liekki. Mutta min itse kenties seisoin joteskin
kalveana; sill kysyip minulta ivaten tuikea mies: pelktk
kuolemata, sin partanen apinja? Min vastasin: kenties vhemmin
itseni puolesta kuin vanhan turvattoman itini, joka rakastaa poikaansa
ankarasti; sill apinjan itirakkaus on retn. Mutta seisonpa toki
lhempn ihmissukua kuin kenties ulkomuotoni nytt, ja senthden
taidan mys tuntea lapsen rakkautta itini kohtaan takasin. Niin
vastasin, ja nytp, heidn oltuansa hetken netinn, sanoi nainen:
antakamme viheliisen el; ja sillon lausui hnen miehens: koska
on se sinun tahtos, niin tapahtukoon niin, muutonpa jo kiiriskelis
hnen pns tanteren sannassa jalkojeni edess; mene tiehes
muukalainen. Niin hn lausui, ja olipa edessni taasen elmn ja
vapauden tie. Tmn matkaansaattoi hn, joka kuitenkin oli vereen
tahrattu nainen. Mutta, hyvin muistain teidn oikean vihanne hnt
kohtaan, sanonpa nyt: rauha hnen tomullensa! Niin sanon, ja kenties en
ainoastaan siit syyst, ett pelasti hn kerran henkeni. Tosin oli hn
rikoksellinen, jaa hirmuisesti, ja rikos vaatii rangaistusta. Mutta
kykmme toki aina tuomiolle laupiaalla mielell; sill me emme tied
mitk myrskyt heikossa ihmissydmmess saattoivat vaikenemaan jumalten
nen.--Mutta lempe Rachel, ole ilonen taas.

MARIAMNE. Katso yls ja huomaa kuinka ilta-aurinko kultaa meidn
vuoremme, luoden Armon laaksoon purpuraisen hmrn. Mille tuntuu
teille tm laakso, herra Angelo?

ANGELO. Se minua ihastuttaa. Tll keto kukkaskirjavana tulisesti
tuoksuu, tuoksuvat sirenipensaat, soma nerium ja myrtti, joiden hieno
haju saattaa sydmmemme hehkumaan ja antaa sielullemme autuaita
aavistuksia. Tll uneksuva laakeri ihanata pukuansa peilailee
virrassa, hopeakirkas, jonka pinnalla ahden ruusut hymyten itsins
tuuittelee. Korkealle kohoo saarnien ja lehmusten kruunut, ja ranka
seisoo rangassa kuin obeliskein tumma mets; ja kaiken tmn pll
vikkyy tm puhtaasti sinertv, korkea ja hiilakkainen taivas. Kaikki
on yhtaikaa suloista ja juhlallista kuin Olympin harjanteella
kukkasseppelitty, tuoksuva pylvssali, jossa vallitsee pyh hmryys
ja vietetn jumalten hit. Niin on mulle tuntunut, kyskellessni
Armon hymiseviss lehdoissa.

RACHEL. Kuuluu ett on teill avoin katse kauneuksille luonnossa.

MARIAMNE. Eteenki iltana niin kauniina kuin tm kaiketi tuntee teidn
sielunne korkean hekuman, koska kyskelette niss lehdoissa.

Angelo. Eteenki jos tapahtuu se seurassa niin armaitten impien kuin ne,
jotka seisovat edessni nyt.

RACHEL. Se tapahtukoon. Tss on kteni.

ANGELO. Ihanata! Te saatatte mun onnelliseksi yli mrn tn suloisena
iltana teidn laaksossanne.

MARIAMNE. Te, herra Claudio, mulle suotte teidn ksivartenne.

CLAUDIO. Te tiedtte kuinka kernaasti. (Antaa hnelle ksivartensa)

RACHEL. Ja ninp kuluu aikamme hauskasti vartoissamme Canzioo.

VARRO. Hn tulee, paikalla on poika tss. Min riennn laramaan
tykkini tervetuliaissalvaksi nuorelle meriupseerille Neapelista ja
rakennanpa viel yhteisen, maittavan maljan. Nyt hyvsti hetkeksi!
(Menee oikealle)

RACHEL. Hyvsti, setmme! Me tulemme pian. (Poistuvat perilt.--Canzio
ja Marcia tulevat vasemmalta)

CANZIO. Nyt ollaan perill, s kaunis pakolainen. Tuo linna tuossa
vuoren rinteell on mun isieni ikivanha linna. Se on mun kotoni, s
ylev nainen, mun poistumaton perintni, mun oma valtakuntani, jossa
vallitsen kuninkaana. Te etsitte suojaa, tssp nyt avetaan etehenne
ystvllinen vapakaupunki, jossa oleskelkaat ilman murhetta ja huolta
niinkauvan kuin onnenne sen vaatii.--Nimeni on Canzio, ja, niinkuin
sanoin, tuon huoneen isnt; ei iti mulla, eik is; hnen surmasi
hirmuinen Flaminia, ryvri Vincention vaimo.

MARCIA. (Eriks.) Haa, jos tietisit! (Aneens) Min kiitn teit
tarjotun turvan edest, korkeasukuinen herra.

CANZIO. Vaimo, min ainoastaan teen teit kohtaan lhimmisen
velvollisuuden. (Erikseen) Mutta hn on kaunis, kaunis kuin myrskysen
pivn pyh, punertava aamu. Hn mun sieluni saattaa houreeseen ja
hoipertelemahan houreessansa. Mik taivaallinen kuva!

MARCIA. (Eriks.) Sin kaunis nuorukainen! Sun ylpeill huulillasi
vikkyy viehkeilev, juhlallinen haaves ja yhtaikaa steilee sun
silmists hehkuva lempi ja sankar-uhkaus; ja sun hopeakelmell
otsallas, mik majesteetillinen nero vallitsee siell, ihana
nuorukainen!

CANZIO. Rohkeasti, jalosti katsahtava nainen, te kutsutte itsenne
Marciaksi, mutta suokaat mulle toki, jos teit miellytt, jotakin
tietoa teidn kodosta ja suvusta.

MARCIA. Olette kaiketi kuullut Albericuksesta Parmassa?

CANZIO. Se hurjapinen mutta urhollinen republikani, joka viimein
tuomittiin valtakunnan kiroukseen ja pakeni pohjoiseen Afrikaan?

MARCIA. Sama vapauden sankari, jonka luut nyt valkenevat Saharan
sannassa. Mutta hnell oli mys kihlattu, joka seurasi hnt
maanpakoon kuin uskollinen morsian.

CANZIO. Ja hnen nimens oli Marcia, kaunis kuin taivasten kuninkaatar,
niinkuin olen lukenut sanomissa. Kaikki soveltuu siis oivallisesti
yhteen. Te olette tmn sankarin nuori, mutta paljon vryytt ja
kurjuutta krsiv leski?

MARCIA. Tss seisoo hn kyhn ja turvatonna edessnne. Min seurasin
hnt pois isimme maasta, ja me vaelsimme halki Corsican ja Sardinian,
jossa ers munkki vihki meidn mieheksi ja vaimoksi. Siit yli meren
kulki tiemme taasen helteisen Afrikan mannermaahan, ja siell elelimme
Sarasenein kumppaneina kiertoessa seittemn pitkn vuoden. Mutta
kuukausi on tuskin mennyt, koska mieheni kaatui erss isess
taistelossa, ja lep nyt hietasen peitteen alla. Sillon katsoin
parhaaksi, paeta takasin entist kotoani kohden: lksin Farinan
niemest Sicilian saareen ja siit saavutin vihdoin Italian ihanan
rannan. Nin olen nyt vaeltellut yksin, ylenannettuna; ja tahdoinpa jo
melkein raueta alas, kohtaissani teidn.

CANZIO. Ole terve tultuas mun linnaani ja viivy siell vaihka
ijankaikkisesti jljell. Min otan sinun siipieni suojaan, huolimatta
ehk hertnki musta-kivun raivottaret huoneessani.

MARCIA. (Eriks.) Kauneuteni vaikuttaa, sen huomaan, ja min taidan
viel peri taivaallisen onnen. (neens) Siis vartoo teit
huoneessanne morsian?

CANZIO. Jonka unohdan, jaa, sen olen jo tehnyt, tll hetkell sen
tein. Ja tt mieleni leimauksen pikaista knnst ei tule juuri
ihmetell; sill morsiamen mulle mrsi kerran lapsekas sisr, jonka
toimesta m kihlattiin, koska itse viel olin melkein lapsi, koska elon
taistelot ja murhe eivt olleet viel avanneet sydmmeni lhdett
mahdolliseksi vastaanottamaan oikeata lempe, se lhettils jumalten
juhlasta. Niin, tmn sataman ohitse nyt purjehdin, koska onpi
nkypiirissni toinen, moninkerroin kauniimpa, ja lupaa onnen, jonka
ihanuus pyrrytt. Mutta jos nyt tm eteheni teljetn, niin menkn
sitten alukseni tuulien valtaan, kunnes haaksirikossani alas pimeyteen
vaivun.--Mutta miksi seisomme tss? Mihen on uneksuva aatokseni
eksynyt? Noo, olkaat terve tultuanne mun huoneeseeni, suojaton, ihana
vaeltaja!

MARCIA. Ah! kuinka taidan kerran maksaa teidn hyvyyttnne?

CANZIO. Siit olkaat ilman murhetta, jota karmea Onnetar jo kylliksi on
ammentanut teidn sydmmeenne. Olettehan turvaton pakolainen ja
poveanne painaa viel rakkaan ystvn kuolema; niin, kenties ystvn,
jota ette koskaan unohda ja kerran olletta liittoa teidn vlillnne.

MARCIA. Hnt rakastin kovin, mutta, ihmeellist! miksi tll hetkell
hnen kuvansa himmentyy muistostani? M kurja jn siis yksin
oljentelemahaan myskin haavekseni valtakunnassa. Kuitenkin, nyt olen
ilman vaaraa ja teidn ritarillisessa huomassanne. Mutta mik hetki on
tm? En ymmrr; mun mieleni hourii. Tai onko tm kiitollisuuden
tunne, joka krsimykseni syvyydest kohoo yls ymprkietooksensa teidn
pelastavan enkelin kuvaanne? Jaa, niinp kovan onnen tyttren povessa
nyt leimuu kiitollisuuden pyh liekki sit miest kohtaan, joka tarjoi
hnelle armaan suosionsa, ett tmn miehen jalkain juureen hn kaiken
onnensa, sydmmens, hengens, sielunsa ja ruumiinsa altiiksi panis.

CANZIO. Vaiti! Hn taitais kerran ottaa sanastanne kiinni.

MARCIA. Hn on teidn orjanne.

CANZIO. Hyv! Nyt lhtekmme kohden linnaa tuolla.

MARCIA. Mutta erotkaamme ensin, kunnes huomispiv koittaa. Kuulkaat:
yksin te lhtekt kotianne, min viivyn vuorilla tmn ihanan yn,
mutta aamun valjetessa kolkutan portillenne suojanetsijn; ja kenkn
ei tied ett olemme kohtauneet ennen.

CANZIO. Tekisimmek niin? Ei; vaan ksi kdess ja kainostelematta
kykmme esiin.

MARCIA. Herra, sit emme tee. Suokaat tapahtua niinkuin tahdon.

CANZIO. Teidn ryhtinne, niin komea ja arvoisa kaiken kovan onnenne
keskell, mun saattaa kummastumaan. Noo, olkoon teidn tahtonne.

MARCIA. Koska aamu nousee, nmme toinentoisemme taas. (Menee kiivaasti
oikealle)

CANZIO. (Yksin) Naishaamu kaunis ja ihmeellinen! Mutta jotain
peloittavan tulista leimahteli hnen silmstns. Toki; sehn oli jalon
Pallas Athenen silm. Nin katsahteli kerran jumalatar ylpe, seisten
Ilionin tanterella, keihs kdess ja ksivarrella kultakiiltv egid,
sankarten temmellyst thtellen.--Sin olet kaunis, ja senpthden
karkasi mun sydmmeni sun haltuus vkivalloin. Mutta ellen erehtynyt,
niin ilmoittipa sinunki puheesi ja katsantosi lemmistyneen naisen, ja
min olin tunteisi esine. Miksi en taitaisi aatella niin? Kutsutaanhan
minuakin kauniiksi. Mutta lhde, josta kauneus virtaa ulos ja lakejansa
mukaan ulkomuotommekin kaavaa, on kaunis, taivaallinen sielu meidn
sisussamme. Mutta sitten en ole enn kaunis min, vaan inhoittava kuin
kavaluus itse. Sill mit kauneutta, ja kaikin vhin taivaallista voi
viipy sen miehen povessa, joka uskollisen lemmittyns pett ja
kiirehtii toisen naisen helmaan? Oi Mariamne! tyyni korkea kuva, mun
sydmmeni tahtoo sinusta siirty pois, ja lhesty toista kuvaa, tynn
lemmen hekumaa ja tulta. Siin muutos, joka saattaa huoneeseemme
myrsky ja pimeytt, murhetta, joka sydmmi musertelee, ja tt
kaikkea sillon, koska varrotaan iloa ja riemua. Oi vaikea piv, oi
tuskan hetki, joka sieluani vimmatusti sinnen tnnen tempoilee! Mutta
mik on sielu? Yksi liekki, joka sammuu, koska tm ruumiimme
ihmeellinen konstilaitos kielt hnelt palveluksensa ja herkenee
kynnissns. Ja niin hersimme kerran olemisen mailmaan, mutta
nukuimme jlleen pian, ja kaikki oli ikuinen tyhjyys taas, ei muuta.
(Claudio tulee.)

CLAUDIO. Terve, Canzio!

CANZIO. Claudio, Claudio, mun uskollinen ystvni! (Syleilevt)

CLAUDIO. Olet siis viimein tss.

CANZIO. Tss olen, Claudio.

CLAUDIO. Ja ilosena? tiedn min.--Mit? Sin et vastaa minua, vaan
johdatat otsallesi arvelevan kden. Etk ole ilonen, Canzio?

CANZIO. Ilonen? Niinkohan? Mutta sanoen totuuden, niin nyt en ole
ehtinyt muistelemaan iloa, sydmmeni teeskelless toisialla.

CLAUDIO. Oletko kohtanut joitakin kiusauksia tiell? Kenties iskenyt
yhteen ryvrten kanssa?

CANZIO. Ei; matkani on kulunut rauhallisesti, ilman yhtn vaaran
tarjoumusta. Mutta tied, Claudio, ett kotolinnani tuossa tuntuu nyt
silmissni ankaran kylmksi.

CLAUDIO. Kuinka taidat sanoa niin sun kehdostasi, lapsuutesi kultasista
tienoista?

CANZIO. Mit sanon, sanon sydmmeni pohjasta. Mutta jttkmme tm ja
lhtekmme eteenpin. S tulet mun vieraakseni tn iltana.

CLAUDIO. En tnn, mutta huomenna; sill ihana on tulon hetki
heimolaisten kanssa, ja tt hetke en tahdo hmment sinulta nyt. Ja
tied ett ne, jotka rakastavat sua korkeimman, nyt kyskelevt tss
lhell tmn lehdon hmrss. Katso: nuo siniset hameet, jotka
liehuvat tuolla myrttimetsss, ovat Rachelin ja Mariamnen. Ky
tervehtimn heit.

CANZIO. Min kiirehdin. l unohda siis huomenna sun ystvs, mun
Claudioin. (Rient ulos perilt vasemmalle)

CLAUDIO. (Eriks.) En unohda. Mutta oletpa joteskin muuttunut Neapelin
ihanassa, ilosessa kaupungissa. Tosin olet viel kaunis, mutta olentosi
entinen viile tyyneys on pois, ja aseitettuna, vallattomasti katsahtaa
sielusi. Mutta jos, niinkuin toivon, sydmmesi viel on mua kohtaan
sama kuin ennen, niin tiednp, ettes kauvan viivy levittmst eteheni
taulun, jossa valot ja varjot ylisniskoin keskenns temmelt ja
levotonna vikkyy taivas.--Mutta jos nyt kohtalo sun sydntsi
reutoilee, niin toivonpa mys etts kuultelet ystvsi neuvoja, jotka
taitavat sinua auttaa kohden rauhaa taas. (Menee oikealle.--Canzio,
Rachel ja Mariamne tulevat)

RACHEL. Onko kaikki kynyt matkallasi hyvin? Oletko terve? Oletko
onnellinen, mun armas Canzioin?

CANZIO. Thn kaikkeen, sisreni, taidan vastata mynten.

RACHEL. Mik ilon hetki!

MARIAMNE. (Eriks.) Mik taivaallinen ilta!

CANZIO. Niin, olkaat tervehdityt! Ole tervehditty Rachelini, ole
tervehditty Mariamne, sin aina tyyni impi! Mutta miksi niin tyyni ja
vakaa tllkin hetkell? Noo, lainehtiihan toki sun ihana poves.

RACHEL. Ja hnen silmissns liekehtii ilo korkea ja puhdas. Katso!

CANZIO. Hm. Kuinka jaksat, Mariamne tyttnen?

MARIAMNE. Hyvin, mun Canzioin. Mutta sin? Toki tiedn jo, etts olet
onnellinen, ja sillon aina onnellinen min mys.

CANZIO. (Eriks.) Hm. Tosin olet sin kaunis katsella, mutta tuhat
kertaa kauniimpa on hn, joka muutama tunti sitten henkihaamuna
korkuudesta ilmestyi mun eteeni helteisell tiell. Hnen rinnallansa
himmennyt sin kuin auringon rinnalla kelme kuu. Oi! nyt alkaa lempeni
ja tuskani. Ksi kdess he kyvt.

RACHEL. Mit nyt, mun veljeni? Onko se onnellinen, joka nin netnn
villisti tuijottelee alas maahan?

CANZIO. Suokaat anteeksi! min unohdin teidn.

RACHEL. Unohdit? Meidn? Mit mielettmi haastelet sin?

CANZIO. Niin en tahtonut sanoa, mutta nyt on hurja kapina tss
aatosteni linnassa, ja harkitsematta lentelee huuliltani sanoja, joita
kytetn usein ja seisovat siis aina valmiina korviemme kammioissa.

RACHEL. Mik on siis saattanut aatoksesi oikealta tarhaltansa pois?

CANZIO. Turha asia, asia ei edes ansaitseva aatoksien vaivaa, Niin,
ainoastaan kevytmielinen, mittn asia.

RACHEL. Mittn asia? Sitten on Canzio yksi narri, jonka aivossa voi
mitttmyys matkaansaattaa kapinan ja hirin. Mutta min tunnen hnen
tarkan ja voimallisen jrkens.--Noo, Canzio?

MARIAMNE. Oi! nyt nen, ettes olekkaan onnellinen, mun ihana ylkni.

CANZIO. (Eriks.) Se lause sydntni leikkasi kuin tulinen miekka. Ooh!

RACHEL. Canzio!

CANZIO. (Eriks.) Kuinka tekisin? Sinne vedtt minua voimallinen himo,
ja olenpa valmis lhtemn, mutta tll huutaa minua pyh, korkea
ni: seiso, jumalten ja omatuntos nimess seiso! No kuinka teen?
Parastahan olis, heitt asia tulon hetkest tuonnemmas ja ottaa
entisen naamarini kasvoillein, mutta enhn taida itseni teeskennell,
Jumal' avita! sit en taida, vaan nytt aina kohta sydmmeni oikean
tilan.

RACHEL. Vaiti katsahtelet sin korkuuteen. Onko tm rukousta taivaan
Herran tyk? Sano mit tahdot rukoilla, ja min yhdistn sun rukouksees
itillisen neni.

MARIAMNE. Samoin teen mys min ja, usko mit sanon, povesta
uskollisuudessa sua kohtaan niin puhtaasta kuin tm taivaan vahvuus,
johon lhetn rukoukseni sun edests, mun lemmittyni.

RACHEL. Sano kuinka on laitas ja mit on tapahtunut.

CANZIO. (Kiivaasti) Ei mitn, ei mitn!

RACHEL. Hiljaa, Canzio!

CANZIO. Mun arvoni ja kunniani ovat ilman tahroo, ei lydy ruumiissani
pienintkn vihamiehen antamata naarmaa, ja kteni eivt kannusta mua
viel velkapksi kennenkn vereen; se tietkt, neitoset. Niin, mun
sydmmeni on rikoksesta vapaa.

RACHEL. Siis pois tuo synke muoto ja iloitse kanssamme; sill tm
ehto on meille onnen ehto. Katso kuinka kaunis se on! Katso kuinka
vuorten kiireet tuolla kultasessa palossa kimmelt.

MARIAMNE. Ja tumma ljypuisto rauhallisna hengitt vuorten alla.

RACHEL. Ole ilonen tss ilon ja lemmen keskell.

MARIAMNE. Ole ilonen, meidn Canziomme.

RACHEL. Huomaa kuinka kiharies kanssa hellsti leikitsen.

MARIAMNE. Ja min sun korean ktesi kanssa.

RACHEL. Olenhan min sun sisres armas.

MARIAMNE. Ja sun morsiames min. Ole ilonen!

RACHEL. Ole ilonen, ole ilonen!

CANZIO. Nin haastelevat enkelit autuaan sielun kanssa, joka jttnyt
on murheenlaakson ja seisoo viimein taivasten esikartanossa, kohta
valmiina astumaan hsaliin sisn. Serafiimit hnt vaatehtivat pyhien
hameeseen, hymyvill huulilla kuiskaten hnen korvaansa jumalten
kielt. Se on ainoastaan tarina, tarina onnellisesta sielusta. Mutta
min olen onneton.

RACHEL. Sin olet onnellinen.

CANZIO. Onneton, onneton! Mutta--onnellinen toki. Haa! nyt kirous ja
autuus yhtaikaa temmeltelee povessani ympr.

RACHEL. Taivaan Jumala!

CANZIO. Hyv Mariamne, hellit kteni. (Mariamne hellitt kden)
Rachel, ota pois sun ktes.

RACHEL. Min en pst sinua ennenkuin olet tunnustanut kaikki. Oi
veljeni! selit meille tm tuskallinen arvotus, joka riemun pivn
kadehtien riemumme hmment. Sano!

CANZIO. Pois, sisreni! (Ky kiivaasti perille, jossa hn seisahtaa
kisti ksi otsalla tuijottelemaan alas maahan. Hetki nettmyytt)

RACHEL. (Mariamnelle) Mit aattelet tst?

MARIAMNE. Mit ennustit sin?

RACHEL. Se ky siis toteen.--Voi Canzio! kuinka taidat runtoa
sydmmimme nin, ja juuri kohtaamisen hetkell?

CANZIO. Sen olen tehnyt, armottomasti olen sen tehnyt. (Tulee esiin)

RACHEL. Miksi teet sen?

CANZIO. (Eriks.) Kaunis Marcia! tytyyk minun unohtaa sinua ja
tehd eloni rettmksi aavikoksi? Mutta jos sun sydmmes pivieni
kulta-aarnioksi mrn, niin kuoletan nmt kaksi sydnt tss. Mihen
knnyn siis? (Kellonsoitto kuuluu)

RACHEL. Kuule: kluostarinkellon pyh soitto!

CANZIO. Se ni muistuttaa menneit pivi. Kuultelkaamme. (Kuultelee
alaskallistetulla pll)

MARIAMNE. (Eriks.) Pyh Madonna, katsahda laupiuudella alas hnen
pllens! Eihn ole hn viel synneissns paatunut mies, joka
julkeasti hvisee maat ja taivaat, se ei hn ole, hnen sielunsa
tuskallisna kamppailee. Siis katsahda alas ja aseta hnen sydmmens
myrsky. Kuule rukoukseni taivasten ruhtinatar! (Soitto on taukonut)

RACHEL. Canzio, mennnks kotia?

CANZIO. Niin, kotia. (Menevt oikealle)




Toinen Nyts


(Avara, vanhanaikanen sali Canzion linnassa; perill kaksi pylvst,
joissa riippuu aatelivaakunoita; kolme ovea, yksi perill ja yksi
kummallakin sivulla. Marcia istuu divaanilla. Palvelija tulee perilt.)

PALVELIJA. Teit, meidn huoneemme ylev vieras, pyyt herrasvkeni
tulemaan seuraansa lystihuoneeseen alhaalla puistossamme.

MARCIA. Ken on kskenyt sinun tulemaan?

PALVELIJA. Herra Canzio; mutta se on mys naisten toivo.

MARCIA. Suokoon herrasvkes anteeksi, ett pyydn saada ollakseni
yksin. Saata takasin minulta se sana. (Palvelija menee) Hn on levoton,
ei menesty hn kauvan siin, jossa ei nvy hnen silmiens edess
Marcian kuva. Hn lempii minua vimmatusti, ja min olen selvsti
nyttnyt ett seisoo sydmmeni hnelle avoinna; ja myrsky nousee, joka
korkealle kiert kaiken tmn huoneen tomun. Ihanata! Hn kohta
julkisesti murtaa kahleensa tss ja on mun kihlattuni, mun vankini,
mun vallassani ainiaan. Sitten, kuinka teen? Hn on rikas, hnell on
linna ja avara kartano, ne kaikki muuttukoot kullaksi, ja me siirrymme
tst ylitse valtameren idn mannermaalta ijankaikkiseksi pois. Tosin
olen jo Vincention temmellyspaikoilta kaukana, eik kenkn tied, ett
hn ja Flaminia olivat Albericus ja Marcia Parman kaupungista, eik
mys, niin luulen, lydy niss tienoissa niit, jotka kerran ovat
katselleet Flaminiaa ryvrruhtinattaren puvussa, niin luulen, mutta
visseys on paras, ja rauhassapa tahdon nauttia uutta, harjallista
onneani. Niin olkoon toimintoni tss huoneessa, ja onneton se, joka
tahtoo astua mun tielleni. (Claudio tulee, ja Marcia, nhtyns hnen,
vavahtaa kisti, mutta seisoo pian huoletonna jlleen; mys Claudio
katselee hnt kummastuen)

CLAUDIO. Vaimo, min olen nhnyt teidn kerran.

MARCIA. Kenties erehdytte.

CLAUDIO. Se tapahtui elmn ja kuoleman rajalla.

MARCIA. (Eriks.) Hn on tuntenut minun. (neens) Olkoon niin.

CLAUDIO. Te eltte siis?

MARCIA. Sen nette.

CLAUDIO. Ja kutsutte itsenne nimell...?

MARCIA. Marcia; jaa, se on mun oikea nimeni.

CLAUDIO. Kuinka olette joutunut thn?

MARCIA. Nntyvn pakolaisena metsist.

CLAUDIO. Mutta tietkt, ett tm on sen miehen huone, jonka isn te
olette murhannut.

MARCIA. Sen tiedn. Mutta miellyttp minuakin jotain kysy teilt.
Onko teill yhtn syyt kiitokseen minua kohtaan?

CLAUDIO. Henkeni edest kiitn teit.

MARCIA. Siis toki jotain, luulen min?

CLAUDIO. Yksi on, jonka katson kalliimmaksi koko mailman kultaa, se on
puhdas omatunto, ja tm antaa uskallusta miehen poveen; ja enp
luulekkaan itseni yhdeksi niist, jotka pitvt kuoleman hirmuisimpana
kaikesta mi taitaa meit kohdata tll. Kuitenkin tytyy minun mynt
ett nenne kerran, koska katkasi se rintani edest surman keihn,
kaikui sanomattoman ihanasti mun korvissain. Olipa suloista pst
kuoleman kidasta elmn valkeuteen takasin.

MARCIA. Sitten kysyn teilt viel: tahdotteko sen kurjan lesken
onnettomuutta, joka nin teidn pelasti kuolemasta?

CLAUDIO. Sit en tahdo.

MARCIA. Min kiitn.--Mutta jotain viel: Oletteko te mies ja oikea
ritari?

CLAUDIO. Min toivon niin.

MARCIA. Vannokaat minulle pyhsti...

CLAUDIO. Malttakaat: ennen vannomista tahdon kysy teilt yht ja
toista.

MARCIA. Min kerron teille kaikki. Tiedtteko mist ja ken tm
Vincentio oikeammiten oli?

CLAUDIO. En, ja kaiketi ei tied sit kenkn muu kuin te.

MARCIA. Hn oli Albericus Parmasta ja min hnen lemmittyns Marcia.

CLAUDIO. Mit? Eivtk paenneet he aina Berberiaan ylitse meren?

MARCIA. Sen he tekivt, mutta palasit pian Italiaan takasin taas.

CLAUDIO. Kummallista, jos vaan totta.

MARCIA. Nin lhell Parmaa olisi valheellani kovin lyhykiset jljet.
Kuulkaat minua. Vapauden voitosta uneksui lakkaamatta Albericuksen
tulinen mieli; min rakastin hnt, ja yhteen sulivat meidn sielumme.
Kohotettiinpa viimein vapauden lippu, ja min seurasin lemmittyni
kapinan veriseen leikkiin, mutta helvetti toi vihamiehillemme voiton,
ja nytp riemuitsivat ruhtinat ja heidn aatelinsa. Me systiin
vankeuteen, jossa krsiimme hirmuisesti, mutta sieltp karkasimme
toki, karkasimme kuolemaantuomittuina ja pakenimme Berberian kuumaan
maahan. Mutta siell oli ilma hietatuiskuva, pahteinen ja polttava, ja
myrkyllisn puhalteli samumtuuli, ja me ikvitsimme synnyinmaahan.
Aina kuvasteli muistossamme patria cara, pyh Italia, sen puhdas,
hopeakimmeltv ilma, sen laakeri- ja ljymetst, sen Apeninein-vuoret,
sen rettmn korkea taivas ja helesti steilev aurinko.
Voimallisesti veti meit puoleensa tm kuva, sen ihastus voitti meidn
sydmmemme lopulta, ja me kirmasimme ylitse maiden ja merien Calabrian
vuorille, jossa hdn laki meille mrs ryvrin synken, veritahratun
leivn. Mutta jos krsitte kuulla lausetta ylevmielinen ryvri, niin
rohkenen sanoa, ett senkaltaisia olimme. Eivtp moiti meit kyht ja
turvattomat, vaan pinvastoin kiittvt meit; sill annoimmehan usein
heille saalistamme, jonka otimme rikkailta ja ylevilt. Niin kului
muutama levoton, murheellinen vuosi, kunnes kohtas meit taivaan kosto,
surmasi Albericuksen ja hnen joukkonsa, mutta minut pelasti kohtalo
sek sotamiesten painetiist ett armottoman lain kylmist kahleista.
Ja sillon lksin vaeltamaan entist kotoani kohden.

CLAUDIO. Teidn onneksenne uskotaan te kuolleeksi, upponeeksi mereen.

MARCIA. Teinp ennen lhtni pienen, petollisen ilveen meren rannalla,
siit riensin retkelleni. Ylitse vuorten ja laaksoin, halki pimeitten
metsin m samosin kuin hurja vuorivuohi, nlss, janossa ja
lakkaamatta pelkin vankeuden tunkkasia seini. Thnasti olen
pelastunut toki, ja tss olen ja kerron teille elmni tarinaa, niin
tynn murhetta ja vimman kamppausta.

CLAUDIO. Jotka eivt kuitenkaan suorita teidn hirvet velkaanne, vaan
peloittavan rikoksellisena seisotte Jumalan ja ihmisten edess.

MARCIA. Mit tahdotte siis minusta? Saattaa minua kahleisiin?

CLAUDIO. Min en tahdo pimitt teidn pivinne jos viettte ne
tstlhin sllisesti katuen entist eloanne ja etsien taivaan armoo.

MARCIA. Rauhallisna tahdon asua ja rakennella.--Mutta teilt vaadin
pyhn valan, ett ktkette kaikki mit nhnyt olette omilla silmillnne
ja mit olette kuullut mun huuliltani nyt, ktkette nettmyyden
peitteen alle. Se vannokaat ritarikunnianne nimess.

CLAUDIO. Kunniani nimess sen lupaan; ja mit kerran lupaan, siit en
poikkee vaihka katoisi tm mailma. Mutta huomakaat toki: Te olette
tottunut katsomaan ihmishenke kovin turhaksi, ja taitaisitte nyt,
koska niin soveltuis, jollain keinolla temmasta mun povestani sen,
jonka kerran annoitte mun pit, nyt koska kohtalonne on mun
vallassani. Tietkt siis, ett jos henkeni tai onneni pahaksi jotain
ilmauu teilt, niin olenpa kohta vannotusta valastani vapaa.

MARCIA. Uumoileva mies, vaihka sanoo hnen ulkomuotonsa toista. Mutta
eihn ole ihme keskustelossa ryvrnaisen kanssa.--Mutta joku lhestyy.
Min riennn kammiooni. (Menee vasemmalle)

CLAUDIO. (Yksin) Kaunis toki, aina kaunis, huolimatta kiukkuisesta
onnesta, tuhansista iskuista, joita hn sai ja itse antoi. Ihmeellinen
nainen! (Canzio tulee perilt)

CANZIO. (Eriks.) En tahdo olla siell enk tll, ei miellyt mua
pivn valo eik huoneen siimes, m mustimpana pahantekijn kyskelen
Afroditen yrttitarhassa ja hengitn lemmenkukkasten tuoksuu. Mutta
kohta teen epsntisyydest lopun, kohta. Toki: kurja Rachel ja
Mariamne! Mutta kaunis Marcia, terve! (Huomaa Claudion) Claudioko
siin? Hyvin, etts tulit, mun veljeni. Mutta kuinkahan on laitamme
nyt?

CLAUDIO. Min olen niinkuin ennenkin, mutta sinua, nen min, vaivaa
sama mielen levottomuus viel. Sun silmisssi mik tumma, humajaava
loimo! Tm leikkaa sydntni, kurja Canzio.

CANZIO. Ystvni, totta sanoen, olenpa ollut noin yhden pivn ja
yseen kovasti levoton, enk lyd sydmmeni rauhaa.

CLAUDIO. Ota sun filosofiasi esiin.

CANZIO. Lukeissani ei seurakkaan aatos silm.

CLAUDIO. Mutta onhan sinulla kaksi parasta lohduttajaa tll,
Rachelissas ja ylevss Mariamnessas. Lhesty heit ja anna sun
levottoman sielus vaipua heidn lempens viilen, viattomuudenviilen
kukkaskohtuun.

CANZIO. Kas siin vasta neuvo! Lhesty heit, se on mulle sama kuin
kuulla ijisen kadotukseni tuomion sen lempen Jumalan ihanilta
huulilta. Oi kuinka tuskallista!

CLAUDIO. Mit aattelen tst?

CANZIO. Aattele mit tahdot, mutta niin on laita.

CLAUDIO. Jos niin on laita, ettei lydy sulle lohdutusta tll, niin
turvaa sitten hneen, joka ei ketn heit ulos.

CANZIO. Sen tekisin, jos olisi kaikki niinkuin ennen, jos olisin
kyynelsilmnen lapsi.

CLAUDIO. Olethan nyt yht hyvin kuin ennenkin meidn ijankaikkisen
ismme lapsi? Miksi et siis taitais paeta hnen luoksensa nyt niinkuin
lapsena ennen?

CANZIO. Siit yksinkertaisesta syyst ettei hnt ole.--l katso
puoleeni noin tervsti; sill luulenpa, ett sydmmesi syvyydess
aattelet sinkin samoin.

CLAUDIO. Nyt erehdyt.

CANZIO. Niin aattelen kuitenkin min.

CLAUDIO. Sinun mailmankatselmas on tehnyt jyrkn knnksen.

CANZIO. Miehenjrjen voimallinen valkeus on poistanut nkni edest
kaikki haaveksemme tyhjt kangastukset. Mutta onhan tss toki jotain
muuta kuin paljas tm nkyv. En taida kielt, ett lytyy luonnossa
ijankaikkinen ja aatteleva henki, jonka tuote on mailmankaikkisuuden
nerollinen teos. Kaikki on hn tehnyt ihmeellisen kunnokkaasti. Onhan,
esimerkiksi, tm meidn maamme ja rakennukset ilmassa sen ymprill
verraton konstilaitos. Niin, hn on viisas, hn on voimallinen, mutta
eip katsahda hn kehenkn erittisin isllisell silmll, vaan
kaikki olemme hnen ainiaaksi mrttyjen lakiensa vallassa.--Nin
uskon, mutta yht en taida uskoa, mun ystvni: meidn sielumme
kuolemattomuutta. Tosin olis tm ankara aije, ihmeteltvn korkea ja
kaunis. Elmmme tll, joka kuitenkaan ei ole leikki-asia, sais
arvokkaamman, juhlaisemman muodon, ja kauvas siirtyisi meist niden
katovien piviemme synke ikvyys, joka usein meit tahtoo paineskella
alas. Olishan ihanata aina vartoa jotain tuollempana, ihanata unohtain,
taistellen ja toivoen astua mailmasta mailmaan, kirkkaammasta
kirkkaampaan ijankaikkisuuden perustalla. Tm aije olis korkea, jos
niin olis, mutta vhn syvempi katsanto elmn ja luontoon kielt
sen.

CLAUDIO. Sin mynnt, ett kaikki, mit tm henki on tehnyt tss
nkyvss, sen on hn tehnyt ihmeellisen viisaasti ja kunnokkaasti;
miksi ei hn siis olis voinut rakennella yht viisaasti mys
henkimailmassansa, joka on hnen oikea kotonsa? Ystvni, kuinka on nyt
logikis laita? Huomaa: Sin mynnt hnen viisautensa ja voimansa niin
rettmiksi, ett ymmrrykses pyrtyy niit tutkiessas ja kuitenkin
sanot sin hnelle: min tiedn yhden aijeen, joka, kytettyn sinun
valtakunnassasi, olisi ihmeellisen ankara ja kaunis, mutta sin et
olekkaan oivaltanut sit. Niin sanot, piten itsesi viisaampana
hnt. Mutta miksi, koska seisoi kaikki hnen vallassansa, ei olisi hn
toimittanut ainakin yht jalosti kuin se, jota aavistamme me? Miksi ei
tuhat kertaa jalommin viel? Ole toki varmaa siit, ett niin on tehty.
Ja tied, ett aavistusta, aijeesta niin suuresta ja ihmeteltvst, ei
lytyisi meill koskaan ilman vastaisuutta toisialla. Se kipen
lahjoitettiin poveemme jo aikojen aamuna, se on luonnistanut maailman
juoksun, ja koska se viimein on syttynyt kirkkaaseen, valkasevaan
tuleen, sillon katokoon kernaasti tm mailma. Mutta mihen olen
joutunut, min narri, apinoitessani Danaidein askaretta?--Kas tss
lhestyy mies, joka taitaa puollustaa sinun uskoas.

CANZIO. Sen puollustajan hylkn. Niin uskoo hn, koska miellytt
hnt uskoa niin. (Varro tulee oikealta)

VARRO. Jumalan rauha teille, hyvt ystvt! (Ottaa Claudioa kdest)
Ystvihn ollaan, Claudio, vaihka vhn kinaillaankin tuolloin
tllin? Eiks niin?

CLAUDIO. Niin on.

VARRO. Vallan niin! (Tarttuu Canzion olkaphn) Poika! Kuinka on
laitas nyt? Oletko jo saanut hieman lysti?

CANZIO. Min en tahdo lystill.

VARRO. Tahdo! Mit tahdot sin sitten? Ripustella huulta?

CANZIO. Se ei ole tapani.

VARRO. Kyll min sinulle tavat nytn, min.

CANZIO. Miksi ravistelette olkaani?

VARRO. Ravista minua sielt ja ravista minua tlt, sin kiusallinen
nallikka! (Kntyy Claudioon pin) Mitp aattelisit sin tuosta meidn
herrastamme, tuosta heleijan sankarista, joka seisoo ja tuijottelee
tuossa?

CLAUDIO. Kaiketi askarruttaa hnen aivoansa kovin trke asia.

VARRO. Hoo, ei vaaraa siit, luulen min. Kapriisi, paljaita
kapriisi, mun ystvni!

CLAUDIO. Sit en usko.

VARRO. Olisivatko sitten neitoset, nuo tulisilmset hllkt Neapelissa
ympnneet pieni perkeleit hnen vereens?

CLAUDIO. Sit en tied.

VARRO. (Hiljemmll nell) Mill keinolla vetisimme hnest tmn
salaisuuden ulos?

CLAUDIO. Taidatteko avata hnen kielens siteen?

VARRO. Antakaat minun tuumiskella. (Eriks.) Malta: luulenpa keksivni
keinon, oivallisen avaimen, jolla kymme hnen sydmmens kammioon
sisn. Lytyyhn kellarissamme lekkeri kallista, kymmentenvuotista
viini. Nyt astukoon se esiin, antamaan nostetta ja mehua sieluillemme;
ja sydmmet aukenee. (neens) Kuulkaat minua, pojat! Onhan, peijakas
vie! Canziomme tullut kotia vastaleivottuna fnrikkin, ja nyt on
vieraanamme hnen paras ystvns mys, siis on meill moninkerroin
syyt yhteiseen, veljelliseen iloon ja riemuun. Mutta miksi seisomme
tss murhemielin ja kuivin suin? Min mahdan olla Turkkilainen ellen
kisko nyt yls huoneemme vanhinta viini ja tyt kuohuvalla nesteell
kolme huikeata klasia, kolme kertaa kolme, niin on meill naisten
noitanummero. Sin, Claudio, olet tosin usein kiusallisen kohtuullinen
mies; mutta ethn katso toki ylen yht klasia ilosten ystvien
piiriss?

CLAUDIO. Sit en tee.

VARRO. Nyt kammariini linnamme toiseen phn ja siell ylistmme
killisilmst Bacchusta. Tule, Canzio.

CANZIO. Min en huoli teidn viinistnne.

VARRO. Mit? Tytyyk minun uskoa, ettes tunne viel ensinkn konstia?

CANZIO. Niin paljon, ett tiedn hyljt sen.

VARRO. Sin tomppeli, sin maitopartanen ja vauhko piltti, joka ei
uskalla kyd yhteen kaulusnappaukseen viinijumalan kilpakedolla. Tied
ett pieni noste, viaton huimaus aivossamme on mielellemme terveellinen
tuulenpuuska, liionkin koska elmmme taivas nkyy meille harmaaksi. Ja
mit sanovat runoniekat?

CANZIO. Helvettiin kaikki juomalaulut ja runoniekat, jotka kyttelevt
lauluksi niin viheliist ainetta kuin tm: veressmme myrkyn
vaikuttama, sairaloinen epjrjestys ja hiri, joka kalvaa elmmme
lankaa ja himment jrkemme valon, tm narrikuume, jossa puhumme ja
teemme hulluuksia, joita seuraa aina myh katumus. Ja kaikkea tt
koristaa laulun lahjalla! Kuinka luonnotonta!

VARRO. Kuulkast vaan, mik siveyden saarnamies ja filosooffi etelst!
Mutta tied, meidn jrmielinen Heraklit, ett viinill ja ilosella
hummauksella on historjallinen oikeus aina vedenpaisumuksesta
thnpivn asti.

CANZIO. Niinkuin ilotytill ja portoillakin.

VARRO. _Taciturnitas_. Enk ole sun kuolleen iss rakas veli?

CANZIO. Omaisuus, joka ei juuri puhu rakkaudesta ja sovinnosta isni
kohtaan. Se on asia, jonka historjallinen oikeus on kotosin aina
munsieur Kainin pivist.

VARRO. (Ly jalkaansa) Kitas kiinni!

CLAUDIO. Te nette, herra Varro, ett hnen verens on kovin
kiihoitettu.

VARRO. Mik peeveli vaivaa sinua?

CANZIO. Yksi asia, joka on sit luontoa, etten tarvitse kertoa sit
teille.

VARRO. Mene sitten helvettiin asioinesi; ennen katselen sinua siell
kuin seurassamme maljan ress, sin piikkisika. Nyt vasta juomme,
Claudio, juomme vihoissamme. Astukaat sisn. (Avaa hnelle oven
oikealle)

CLAUDIO. Toivokaamme toki, ett yhtyy hn pian hauskaan juominkiimme,
koska mielens on hieman lauhtunut. (Menee oikealle)

VARRO. Jkn hn saakelin huomaan koko poika. (Katsoen taaksensa
ovelta) Canzio, Canzio! sin olet ilkesti pettnyt meidn toivomme,
koska et ensinkn kyt itsesi niinkuin pitis? Me varroimme iloa,
mutta toitpa huoneeseemme ristin ja murheen. Ja mik on syy? Mik on
syy? Mithn soppaa olet keittnyt itsellesi ulkona mailmalla?
Krouvivelkojako? Eihn juuri nyt silt. Mutta ett olisit pahoin
takertunut Neapelin hamevaltakuntaan, sen pidn hyvin uskottavana
asiana. No no, sin olet nuori ja veres kuohuu, ja annanpa sinulle
kernaasti anteeksi synnit niill retkill. Mutta meidn tulee aina
kavahtaa itsimme huonoista maineista mailman korvissa, liionkin
kihlatun miehen, niinkuin sin, miehen korkeasta ja ikivanhasta
suvusta, niinkuin sin.--Niin, seiso siin nyt hetki ja tuijottele ja
tule sitten ilosena seuraamme. (Menee)

CANZIO. (Yksin) Min en krsi hnt, hn kntelee mun mieltni ja
samoin kaiken tmn mailman ankaruus. Yksi toki mun edessni kirkkaana
loistaa: kauniin Marcian kuva. Hn mun joko nostaa taivasten iloon tahi
syksee alas erinnyein pimen luolaan. Mutta jos niin, jos rynkisi
mun plleni tm kauhistava sisrkunta myrskyll ja kiljunalla, niin
onhan omassa kdessni pstin tst kurjuudesta, ja kaikki on sitten
nettmyys, tietmttmyys ja tyhjyys, rauha ijankaikkisesti.--Mutta
mit haasteli Claudio? Hnen puheensa, niin tuntui minusta, iski
joteskin tarkasti naulaa kantaan, josta en tahdo voida riistoa itseni
oikein irki entiseen vapauteeni taas. Mutta eihn todistanut mieheni
mitn, ei yrin edest, vaan poutapsksen kiiteli hn aatosten
tyhjss ilmassa; mutta tll on perusteena todellisuuden havainto ja
koe, ja siin seison lujana. Yksinkertainen ja selv on luonnon laki.
Min eln tll ajan, kaadun ja sytn sijaantulijaani, ja hnt ja
hnen jlkeistns kohtaa jatkaten aina sama onnenosa. Niin matelee
mailma ilman loppua eteenpin; ja siin on koko herraus, siin on
ijankaikkinen elm.--Niin aattelen min, mutta toisin kylm Mariamne;
emmehn sovi siis yhteen, meist ei tulisi onnellista paria. Mutta
onnen meille kaikille tuottaa tm muutos nyt. Min erkanen sinusta ja
otan oikean kultasein, sin pset minusta ja valitset itselles sielusi
heimolaisen, ja niin on meill kullakin paras ystvmme, ja noita saa
katsella plt. Kaikki hyvin? No miksi tuumiskelen siis?--He
lhestyvt.--Tullut on toiminnon hetki! Nyt astun esiin myrskyn
vauhdilla ja puhallan tmn pahteisen ilman ympriltmme pois. Nyt
tahon murtaa jn ja rynkt ulos vljn mereen. (Rachel ja Mariamne
tulevat)

MARIAMNE. Sin lksit meist kuin karkulainen.

RACHEL. Miksi teit sin niin, mun veljeni?

MARIAMNE. (Eriks.) Nyt ei ole koskaan oikein laita. (Istuu divaanille
ja rupee tarkasti thtilemn Canzioo)

RACHEL. (Ly ktens ympr Canzion kaulan ja painaa otsansa vasten
hnen rintaansa) Canzio, mun lapseni, min kuolen tuskissani, elles suo
mulle sydmmes murheesta osaa. Sano mik hiritsee sun henkesi rauhan,
kuiskaa se mun korvaani, sun pienen, vienon itis korvaan, ett taitaa
hn lohduttaa sinua. Ja ellei voi hn sit, niin voi hn ainakin itke
sun rinnoillas; ja nmt kyyneleet eivt suinkaan enenn sun kuormaas,
ei, vaan huojentavat sen. Sano, kaunoinen Canzio.

CANZIO. Jaa, min olen nyt pttnyt aukasta teille poveni ja asettaa
etehenne salaisuuden, joka on saattanut minun teit kohtaan niin
pimeksi ja jyrkksi. Pahoin olen tehnyt kohtaan olentoja niin lempeit
ja hyvi kuin te.

RACHEL. Olethan kiltti nyt. Mutta anna meille kiireesti tieto; sill
tss asiassa olen kovin utelias.

CANZIO. Mutta lupaathan kuultella rauhallisna.

RACHEL. Vallan rauhallisna. (Istuu Mariamnen viereen ja kallistaa
pns hnen helmaansa ja Mariamne ly ksivartensa ympr hnen
povensa) Tss lepn, kuultellen siivosti sun kertomustas.

CANZIO. Mariamne, lupaathan sinkin maltin tyynell katsannolla
kuultella mit sanon?

MARIAMNE. Sen lupaan.

CANZIO. Ja suot mun vakaasti tyhjent poveni aina pohjaan asti?

MARIAMNE. Sen teen.

CANZIO. Ehk saattaisinki sydmmesi vallattomasti paisumaan?

MARIAMNE. Ole rauhassa.

CANZIO. Oi Mariamne! min tiedn sinun jrkevksi naiseksi ja toivon
huomaavasi, ett teen nyt myskin jrkevsti min.

RACHEL. Sano pian. Miksi vaivaat meit, sin armoton veli, armoton
sulhanen? Min makaan kuin tulisilla hiileill, ja kuulen Mariamnen
sydmmen iskut.

CANZIO. Mariamne, min tiedn, ett on sinulla Jumala, jota rukoilet,
palvelet ja kunnioitat. Noo, onhan tm koreata. Sinulla on Jumala,
Jumalan-iti, autuitten riemuitseva joukko tuolla ametystein ja
krysoliitein kaupungissa, taivaan palmuvarjosessa salissa. Niin, onhan
ihanata uskoa nin.

MARIAMNE. Etk usko sin samoin?

CANZIO. En, Mariamne. Se oppi on minusta nyt ainoastaan lasten
tarinoita koska katsahtelen miehuuteni ijn korkuudesta. Kaikki on
katonut tyhjn sumuna pois, mutta sit selvempn on minulla jljell
elm ja luonto.

RACHEL. Mit uskallat sanoa? Sin? Canzio? Olenko min sinua opettanut
niin? Mit uskallat sanoa?

MARIAMNE. Enemmin on hnell sanottavaa, paljon enemmin; mina ymmrrn
hnen tarkoituksensa. Mutta tee pian, mits teet.

CANZIO. En ihmettele, etts ymmrrt, etteivt sovi meidn kohtalomme
yhteen, tiettysi kuinka eri suuntiin pyrkivt meidn sielut.

MARIAMNE. Arvoitus on selitetty. Sin annat minulle korin ja revit
rikki meidn liittomme.

CANZIO. Jos tahdot niin kutsua askeleen, jonka otan meidn molempien
onneksi, ja tuumiskeltuani kauvan ja ankarasti.

RACHEL. Taivaan Herra! Tm ryv minulta jrjen! Malta mieles,
Canzio, Canzio! (Tahtoo nousta yls, mutta Mariamne hallitsee hnt
vkisten helmassansa)

MARIAMNE. Makaa rauhassa ja muista mit lupasimme.

RACHEL. Canzio! O, o, mun kultanen toivoni tll!

MARIAMNE. (Canziolle) Mit tahdot sanoa viel?

CANZIO. Etten tahdo sun onnettomuuttas.

MARIAMNE. Ja siit mahdan olla sinulle kiitollinen.

CANZIO. Min tiesin tmn myrskyn.

RACHEL. Mun ainoa, kultanen toivoni tll! Voi, tuhannen kertaa voi!

MARIAMNE. Min rukoilen sinua, hillitse mieles! (Canziolle) Sallitko
mun kysy, mik sammutti nin kisti sun lempesi mua kohtaan?

CANZIO. Ers toinen nainen, jota lemmin rettmsti.

RACHEL. Haa!

MARIAMNE. Oivallisesti sanottu. Tmn totuuden edest kiitn sinua
taas. Mutta sano minulle yht miehukkaasti ers toinen totuus: Oletko
koskaan lempinyt minua, ehk niin vakuutitkin viel viimeisess
kirjeesss, joka hengitti paljasta helleytt?

CANZIO. Sinua olen lempinyt, mutta, ah! en tee sit enn; sill
sokeasti ampuu lemmen jumala. Aatteles, mik jrjettmyys minulta,
ottaa sinua vaimokseni vastoin sydmmeni taipumusta, ja mik
jrjettmyys sinulta ottaa vastaan lemmetnt sydnt. Sillonpa
hpivmme olisi ollut onnettomuutemme syntympiv.

MARIAMNE. Oikein, Canzio!

CANZIO. Oi, l virnistele!--Mys erlt toiselta puolelta olisi tm
liittomme tavallisuutta vastoin. Malta: sin olet katsellut nelj
auringonkierrosta enemmin kuin min.

MARIAMNE. Sen tiesit koska tarjosit minulle ktes.

CANZIO. Mutta huolekas sisr, liian varhain huolekas aviosstyni
onnesta, johdatti lapsellista kttni. Mit ymmrsin min?

RACHEL. Hn kaartelee, soutelee kehnosti kauttarantain.--Mariamne
kalvea, kalvea! Kalvea kuin kuoleman enkeli! Saanko likist sun
otsaas?--Kalvea kuin kuolema itse.--Laske mun kteni sun otsalles.

MARIAMNE. Ole hiljaa, Rachel.

RACHEL. Enhn tied mit haastelen ja teen, koska seison vahtovassa,
jyrisevss koskessa ja pyrtyen katselen kuinka rantojen metst ja
vuoret siirtyy. Huu! (Peitt ksilln kasvonsa ja painaa pns
Mariamnen helmaan; Mariamne, nojaten otsaansa vasten kttns,
silittelee toisella kdelln Rachelin kiharia)

CANZIO. (Eriks.) Min tiesin tmn; ja nyt on se tehty. Vimman tielle
olen kynyt, polkeissani sydmmi jalkojeni alla, mutta enhn taida
enn knty takasin, ellen tee itseni narriksi; en taida enk tahdo.
Tehty on tehty.--Kas: uneksuen lep hn ystvns helmassa, ja
uneksuen ystvn ksi leikitsee hnen vienon pns ymprill. Tm
kenties ravistelis poveani tuikeasti, ellei olisi nyt sisustani
terstetty.

MARIAMNE. (Asettaa Rachelin istumaan ja nousee itse, pyhkisten
otsaansa, kiivaasti seisomaan) Canzio, mit olet tehnyt, mit olet
tehnyt? Canzio!

RACHEL. Onnettoman tyn, joka toi pimeyden sieluillemme. Ah! mihen
kymme nyt harhailemaan, Mariamne? Mihen lhtisimme ksi kdess
vaeltamaan ikvss hmrss tmn riutuvan pivn? Mit aattelet,
Mariamne?

MARIAMNE. En rukoilla hnt.

RACHEL. Sano hnelle viel yksi sana, viskase hnen rintaansa kipen,
joka ehk taitaisi sytty liekiksi ja lmmitt hnen kylm
sydntns.

MARIAMNE. J ijankaikkisesti hyvsti, Canzio!

CANZIO. Ole onnellisempa kuin min!

RACHEL. Sen sanan, veljeni, sin muistat kerran katkerasti. Mutta,
Mariamne, enp toki tarkoittanut juuri niin. Ah, ei viel, ei viel!
Sin et tahdo hnt rukoilla, mutta min tahdon, teen sen tulisella
voimalla. (Lankee Canzion eteen polvilleen ja tarttuu hnen kteens)
Canzio, l kuoleta sun tuntos rauhaa, l kuoleta sun uskollista
Mariamneas, l kuoleta sun Rachelias, sit kiltti sisr-itis, joka
kerran lauloi sulle kehtolaulun, lauloi enkeleist lintuin-satamassa ja
kultasantasista teist pyhien kaupunkiin. Muistatko?

CANZIO. Nouse yls, armas sisr, ja l menettele sanoja hukkaan.

RACHEL. En yhtn sanaa, en yht ainoata, vaan netnn tahdon sinua
katsella, katsella lakkaamatta. Mariamne on sun sydmmes ystv viel.

MARIAMNE. Ei koskaan enn. Mun arpani jo heitettiin ja minulla on
toinen ystv. Auken eteheni, kluostarin portti, min tahdon unohtaa
mailman ja palvella taivaan ylk, jonka lempi ei sammu. Pois kauvas,
Canzion petollinen kuva, ja kiirehdi, katsantoni, korkeuteen pin,
jossa lemmen ruhtinas asuu! Hnt katselee jo sieluni silm
kultapilvien keskell tuolla. Siell seisoo hn purpurahameessa, kasvot
aurinkona loistaa ja kirkas gloria piiritt hnen pns. Sinua
palvella tahdon enk muistella kavalata mailmaa. Pois mielestni miehen
haamu! M puhtaana vestaalina sun alttarillas valvelen rukouksen
liekkii. Auetkoon korkean muurin portti ja soikoon kaikuva kello!

RACHEL. Soi, kello, mun hautauskelloni, soi! (Canzio nostaa yls
Rachelin, joka, hnen ruvetessaan siihen, on istunut alas ja,
kallistaen ptns ja hymyten, ei ensinkn kohota itse ruumistansa
hnen nostaessaan) Vsynyt ja uninen lapsi sanotaan kovin raskaaksi.
Enk ollut sinulle raskas nostaakses?

CANZIO. Et.

RACHEL. Mutta olenpa vsynyt ja unelias lapsi nyt. Toki: ennen
kymistni maata, tahdon viel lausua yhden sanan. Mutta, haa! tm ei
olekkaan unen harhausta, vaan profeetallista houretta, koska astuu
kohtalomme pimen varjona katsantoni eteen; ja kuule mit ennustan: Me
olimme onnelliset, mutta sin meidn onnemme tapat; sin itse olit
onnellinen, mutta itse sin onnesi tapat ja samalla sen toisen ystvs
onnen. Tunnonvaivain raivottaret komerostansa jo ovat teroittaneet
silmns sua kohtaan. Tnne karkavat he tuulenkierroksena, tuoden
muassaan taivaan peloittavan ukkosilman. Hvityksen henki riehuu, moni
paras, uskollinen ystvs sun kauttasi ky surmaan, ja linnassamme
vallitsee viimein autio y. Muista tm: yksi rikos, kerran tehty,
vet seurassansa legionat toisia, kuin aaltoja myrskyss, kunnes
vaivumme pohjattomaan syvyyteen. Tm muista mys: Meidn huonettamme
varten on taivaassa varolla nuoli, jonka tm sinun murheentys voi
johtaa pllemme alas. Synnit tss himment isiemme muistot, tss
riehuneet ovat viinijumalan ja Belialin juhlat ryskeiset, joissa
herjaus ja pilkka kohden korkeuden herraa on parastansa tehnyt. Ah!
meidn ismme miekastelon himo on kaatanut monen viattoman miehen. Ja
sinun suonissas, min pelkn niin, kiehuu hnen hurjaa vertansa ja
hirmuvaltaista henkens, joka pian saattaisi sun maksamaan hnen
velkojansa koston furieille. Muista kaikki tm. Ja tarvittaisko tss
isiemme velkoja? Onhan teoksessas tll hetkell jo kylliksi syyt
jumalten suurimpaan kostoon.

CANZIO. Olisinko ensiminen min, joka on toiminut nin? Moni mies ja
viel moni historjan uros on tehnyt samoin. Herkkules unohti
Dijaniransa koska nki hn Iolen ja Marcus Antonius eik hylknnyt hn
Octavian Egyptin Kleopatran thden? He heittivt lailliset vaimonsa,
min ainoastaan kihlatun naisen. Koria on annettu ennenkin ja annetaan
aina, niinkauvan kuin ihmissydn voi lempi. Niin on tehty; ja mit ei
tehd tll lemmen thden? Senkaltaisista tist on itse jumalten
ansioluettelo armottoman suuri.--Hyvsti! Tehty on tehty, ja riehukoot
taivas ja maa! (Menee kiivaasti kohden per-ovea, jonka kynnyksell
Marcia tulee hnt vastaan. Canzio temmaa hnen syliins) Tuossa on
sydmmeni valittu! (Taluttaa hnt muutaman askelen ovelta esiin)
Vaimo, sano aatokses; sill nyt on sydmmeni vapaa. Sano rohkeasti,
jalosti kuin jumala: Lemmitk minua?

MARCIA. Ijankaikkisesti! (Syleilevt; Rachel heitt itsens kiljahtaen
divanille; Mariamne menee ulos perilt)

CANZIO. Kohta, koska sun nin, syttyi sydmmeni tuleen.

MARCIA. Polttavaan tuleen sydmmeni syttyi kohta, koska sun nin.

CANZIO. Onneni on valmis! Ihanata! Taivaallista!

RACHEL. (Tointuu ja nousee istumaan) Juoni! Yhteenkudottu, kehno juoni.
Min tukehdun! (Katselee hetken Canzioo ja Marciaa) Siis tuleva klyni?
Terve, armoitettu! sanoi enkeli Gabriel.

MARCIA. Teidn tervehdyksenne ymmrrn ja hylkn.

RACHEL. Miksi kolkutti rukoillen linnamme portille se, joka oli
linnanherran sydmmen herra?

MARCIA. Niin lapsekkaasti lemmess houraillaan.

RACHEL. Morsian Barbariasta.

CANZIO. Parman kaunis tytr!

RACHEL. Morsian Barbariasta kuuluu enemmin romanttiselta.

MARCIA. Frkin, kiittkt kohtaloonne, joka ei sysnyt teit
polkeilemaan Afrikan polttavia vuoria, vaan antoi teille syntyissnne
komean linnan.

RACHEL. Se linna on nyt teidn, mutta minun on avata mailma.

CANZIO. Sisr, miksi haastelet niin? Onnes on sama kuin ennen.

RACHEL. Avara mailma! Marcia, suokaat minulle vaellussauvanne, min
tarvitsen sit vuorostani nyt. En aio toki Afrikkaan, vaan Palestinan
maahan pilgrimmi sauva kdess ky. Siell, pyhn haudan partahalla,
tahtoo hn rukoilla, yt ja pivt rukoilla sen kurjan ritarin syntein
edest, joka kerran murhasi kahden immen sydmmet. Mutta taidammeko
moittia hnt? Ei, vaan lemmen jumalaa, mi sokeasti ampuu ja
joutsellansa ajelee miest kuin vuorten kaurista, joka nuoli sydmmess
rynk kallion jyrkst varmaan turmioonsa alas. Mutta krsi,
ihmislapsi, lemmen hirmuvaltaa, krsi, kanna hnen kahleitansa
nyryydell. (Nousee yls) Mutta kirottu olkoon tm kahle tss ja
tm liitto! Niin, valmiinapa kirous ja tuhonne jo tuijottelee esiin
hnen silmistns. Katso, Canzio, helvetti, joka tmn naisen silmist
ruiskuu ulos, helvetti, joka kerran sinua polttaa.

MARCIA. (Eriks.) Haa, mun sydmmeni riehuu!

CANZIO. Vaiti, Rachel! Min en tahtois osoittaa sua kohtaan vihaani,
Jumal' avita! sit en tahtois.

RACHEL. Mutta min tahtoisin, ett tapahtuisi niin; sill
hunajamakeaksipa nyt tuntuu vlillmme vihan katkera kiukku.--Mit
lausuin sken? Ett tukehtuisin? Vale! Poveni paisuu ja nostaa minun
yls korkeuden luhtiin, josta katselen sinua jalkojeni alla, sinua,
kurja morsiuskunta.--Toki ulos tst, ulos, Rachel, hengittmn
kirkasta ilmaa! Ja elkn elm, maa ja korkeuden vahvuus meidn
ymprill! Eihn ole meill ht maamme pallolla tll, jossa
kaikkialta meit syleilee autuitten sinertv taivas. (Menee)




Kolmas Nyts


(Avoin paikka puistossa lhell Canzion linnaa. Rachel tulee oikealta.)

RACHEL. (Yksin) En ole hnt kironnut, sit en ole tehnyt. Kuinka
taitaisin kirota sydmmeni kalleutta? Mutta sit pimeyden voimaa, joka
sovaisnut on hnen nkns, min kiroon, sit eksyttv ruohoa, jota
hn kaiketi on polkenut kydessns mailman saloissa. Harhailevana
miehen hn astelee, ja siit tm pyrrytys, siit ei tunne hn
kotoansa enn. Mutta min tahdon silmistsi poistaa suomukset ja
nytt sinulle sen hirmuisen alhon, joka ammottaa sua vastaan. Sen
teen, ja Claudio, sun ystvs, mua auttaa tss itin tyss, ja sin
seisahdat.--Kallisti taidan vannoa, ett tm sun aiottu liittos
ainiaaksi hvittis sun onnes; sill eihn koskaan viel aavistukseni
ni ole haastellut niin korkeasti kuin nyt.--Noo, onpa tosin korea ja
hehkuva sun kultasi ulkonainen puku, ja eriskummallinen ihastus sihkyy
hnen katseestansa. Se meit viehtt mutta poistaa meit tykltns
inhoittavan kylmsti taas. Tt et huomaa sin, kurja, sokea Canzio, et
huomaa basiliskan katsantoa, jonka takana kiehuu myrkky ja vimmattujen
himojen raivo. Tt kiroon, vaan en sinua, mun veljeni; sinua
surkuttelen ja Mariamnen salaista tuskaa.--Mit olet tehnyt? Mutta voi,
jos kaikki kntyisi parhaaksi viel! Min toivon niin! (Varro ja
Claudio tulevat)

VARRO. Miss hn on? Miss riivatun nallikka, joka rakensi tmn
rajuilman rauhalliseen huoneeseemme? Mutta nyt pit mys sataman,
sataman sek itin sanoja ett isn iskuja; rakeita pit sataman, ja
hn kontii viel edessmme, kalistellen hampaitansa. Miss on se meidn
nuoriherra?

RACHEL. Hnest en tied nyt, mutta hetki sitten kiirehti hn ulos,
puettuna miekkaan ja kappaan, niinkuin tarkoittaen pidemmlle, mutta
puistoon thn pysyi hn toki, kyskellen sinnen tnnen. Ja juuri
sken seisoi hn tuossa kunnaalla, katsahdellen Arnoon.

VARRO. Ahaa! onpa poika niinkuin vhn levoton; niin niin, nyt tulkoon
lyly kaikkialta.

RACHEL. Varokkaasti kuitenkin; sill vaimo, kaiken tmn murheellisen
hirin syy, astelee edestakasin tuolla santasella kytvll ei
kaukana tst.

VARRO. Peijakas hneen! Kuitenkin on hn kaunis tytt, kaunis! Haa!
olisi nyt Varro kiharakoristettu nuorukainen, niin nousispa tst
toinen polska. Ah! sillonpa me kaksi, Canzio ja min, heti
paljastaisimme kirkkaat pamppumme ja: angard! Kaunis heilakka, mutta ei
auta. Ritari seiskn sanassansa, liionkin kihlattua neitoansa
kohtaan.--Mariamne parka!

RACHEL. Hn menee kluostariin; se on luja ptksens. Siell jynkss
loukossansa tahtoo hn murehtia pivns phn. Mutta min, min
vaivun hautahaani.

VARRO. Sehn kaikista pahin. Sinua en tahdo kadottaa, kiipeen ennen
hirteen.--Rutto kimppuus, poika! Nuori ritari toimia nin? Mutta niinp
on tll lemmen hanskoissa nuori mies. Ja mit ei tehd korean tytn
thden, tytn ja viinin? (Laulaa)

    Medchen, vein und sang,
    Trallalaa!
    Medchen, vein und sang.

Nyt olen juuri parhaassa tuulessa kuranssamaan hnt, ja minp hnelle
opetan kavaljerin _mores_, opetanpa hnen tanssimaan, tanssimaan ihan
kohteliaasti takasin tmn tanssin ja oikein Kniggen fasonia mukaan.

RACHEL. Mit miestiskelet tst asiasta, Claudio?

CLAUDIO. Voin tuskin uskoa, ett on hn tehnyt niin.

RACHEL. Tosi kuitenkin.--Niin, mit aattelet?

CLAUDIO. Kaikki on sanottu lyhyesti: onnettomuuttansa vastaan vaihettaa
hn onnensa pois.

RACHEL. Jaa, sen tiedn.

CLAUDIO. Hn on myyty, sen tiedn.

RACHEL. Voi, sin sanot niin! Ehk tunnet tmn naisen tarkemmin.
Kentiesi on hn jokin kamala pimeyden henkil, peloittava, hirmuinen.

CLAUDIO. Sama hn on miksi hn itsens sanoo: Albericon leski Parmasta,
joka pakeni kerran miehens kanssa Afrikkaan pyvelin kirveen alta.

RACHEL. Eik sama surma hnt uhkaa vielkin, hnen palatessaan Parmaan
taas?

CLAUDIO. Siit vapahtaa hnet hiljan julistettu, yleinen anteeksanti.

RACHEL. Mutta mit aattelisin tst vaimosta? Hnen haamussansa, vaihka
kaunis, on toki jotain, josta sieluni ammahtaa pois, siell puhaltaa
mun plleni kuuma, helvetillinen kylmyys.

CLAUDIO. (Eriks.) Oikein nkee terv silms, ja sun tuntees,
ihmeellisen hieno, ei erehdy millonkaan.

VARRO. Salli, lapseni, ett minunki joteskin mailmantuttava silmni on
syventynyt thn vaimoon. Siin, Rachel, net naisen, jolle luonto on
mitannut kauneutensa runsimmalla mitalla, ja jonka ruumiin hn on
varustanut sielulla niin rohkealla kuin tulinen rauta. Siin, tyttni,
on seikan selitys. Hn on voimakas ja kaunis.

RACHEL. Mutta voima on usein pahuuden lheisin naapuri eik juuri
ikvitse lemmen yrttitarhaan, vaan menestyy, se raaka, vuorten
jyrkill verisess temmellyksess petojen kanssa, katsahtain villisti.
Niin tmnkin naisen katsannosta ky ulos vihan tulta ja pahdetta, joka
kntelee mun mieltni ja saattaa sydmmeeni kammon. Mit on hn
tehnyt? Kentiesi murhannut miehens tai kyllstynyt hneen ja hnen
jttnyt, ja mielisi nyt naida kaksinkerroin.

VARRO. Mit hulluuksia! Hh!

CLAUDIO. Albericus on kuollut, mutta kuitenkin tuo tm yhdistys
Canzion surman.

RACHEL. Voi veljeni!

CLAUDIO. (Eriks.) Marcia, sun mennyt elmsi kerran ilmaistaan, jos
viivyttelet maassamme, ja sillon katkee Canzion elmnretki. (neens)
Oi! jos hn ehtii tmn hankkeensa perille, niin viimein hvistys ja
musta omatunto on hnen ainoa rikkautensa tll ja loppunsa
viheliinen itsemurha.

RACHEL. Totta ennustettu. Mutta kuinka kymme nyt ksiin, hnt
estksemme kaikesta tst?

CLAUDIO. Koettakaamme kaikki keinot, sstmtt viimeisi voimia.

RACHEL. Kaikki, kaikki tahdon tehd mit keksin ja voin.

VARRO. Lykmme yhteen nmt kolme viisasta pt ja puskekaamme
vastaan vimmatusti.

CLAUDIO. Koettakaamme ensin korskeata naista kohtaan mit taidamme
matkaansaattaa jrkevill sanoilla. Varro, tahdotteko kyd
lhettilksemme?

VARRO. Aijai! tm on npkrs asia naista kohtaan, vierastamme
kohtaan.

CLAUDIO. Mutta sit ei katso yleinen, todellinen ht.

VARRO. Kyd todellisuuden kirveell lemmen kukkastarhaan! Ai! ei
yhtn ritarillisesti tehty. Mutta Rachelin onni vaatii tmn, ja
sillon vaikenee ritarikin povessani.--Min saatan hnen tnne oikein
nuorenmiehen kohteliaalla tavalla. (Menee vasemmalle)

CLAUDIO. Kuinka murheellista! Nytp Mariamne kaiketi itkussa ja
huokauksissa oljentelee.

RACHEL. En kyynelt ole nhnyt hnen silmssns enk kuullut hnelt
yht ainoata huokausta. Hn sken seisoi tuon kallion rinteell, seisoi
kauvan syviss aatoksissa, tyyni ja netn: Viimein toki astui hn
kymn kohden kammioonsa ja hnen poskensa paloivat kuin valkea ja
silmiens alla nkyi tuo hiest kamala tuskan kiilto.

CLAUDIO. Kurja Mariamne! (Varro ja Marcia tulevat vasemmalta)

VARRO. Astu esiin ilman pelkoa, sin kaunis daami.

MARCIA. Mit tahtoo minusta tm arvoisa herrasvki?

VARRO. Haastella kanssas hellsti ja kohteliaasti muutaman
hentomielisen sanan, sin ylev nainen.

MARCIA. Tehkt hyvin ja sanokaat pian.

CLAUDIO. Sen teemme, iskien viipymtt asiaan, jonka kaiketi jo
mahdatte arvata. Tm huone on muuttunut murheen leiriksi, joka muutos
on teidn, vaihka eptaiteinenki tynne; alussa ainakin eptaiteinen,
toivon min. Tss ystvllni Canziolla oli kihlattu morsian, jolle
hn kerran oli vannonut ijankaikkisen lemmen, mutta nyt on hn
unohtanut valansa ja menettnyt ainiaksi neitosen elmnonnen. Tss on
hnell sisr, joka hellimpn itin on hnt hoitanut ja kasvattanut,
viettnyt hnen thtens monen unettoman yn, mutta nyt on kiittmtn
lapsi unohtanut itins ja menettnyt ainiaaksi hnen elmns onnen,
pimittnyt hnen sielunsa valon. Kaiken tmn hn teki, koska lheni
hn teit mielens eksyttvss houreessa. Mutta tietkt, koska
hourauksen purpurakimmellys hnen ympriltns on haihtunut pois,
sillon seisoo hn hirmuisessa yss, sillon heryy omantunnon myrsky.
Sillon surua ja pimeytt on hnest leviiv kaikille, joilla on ollut
osaa hnen onnestansa. Niin on tapahtuva ellei tehd kiireesti toisin
ja lievitet takasin puoleksi sidottua solmua. Te ymmrrtte mit
tarkoitan. Tehkt siunauksen ty ja pelastakaat tm huone, ja tst
on teille itselle moninkertainen onni. Oi! pelastakaat tm ennen
rauhallinen perhe, koska on se teidn voimassanne.

MARCIA. Mill keinolla, mun herrani?

CLAUDIO. Paetkaat tst tietmtt tmn hurjan miehen ja valitkaat
itsellenne jokin suloinen ktk, jossa eltte ajan tuonnemmas. Me
tahdomme teit suojella ja suosia, tehd tmn piilo-elonne niin
herttaiseksi kuin mahdollista.

RACHEL. Sen lupaamme.

VARRO. Pyhsti sen lupaamme, sin herttainen.

MARCIA. Huomakaat mit tekisin, tehdessni teidn tahdon. Hnelt
ryvisin sydmmens lemmityn ja syksisin hnen iki-turmioon ja
siinhn olis valmiina meidn kaikkein tuho. Siis onnettomuutta, jota
aiotte poistaa, huudatte luoksenne takasin kaksinkerroin.

CLAUDIO. Sydn ensin tosin riehuis, mutta viimein voittais jrki.

MARCIA. Mies haastelee kuin tomppeli elmn toiminnoissa, eik tied,
ett lempi myhilee jrjen ptteille tll.

CLAUDIO. Mutta jrjen hylkmist lemmenki tiell seuraa toki usein
katumuksen katkeruus.

MARCIA. Alku makea, loppu katkera, niin onnettomasti lankesi tll
sydmmen arpa. Juopua, juopua tahtoo sydn, huolimatta ahdingosta, joka
seuraa. Niin tekee juomari, niin lemmensankari ja niinp vaimo, joka
uudistetut kerrat itiksi ptyy.

CLAUDIO. Pakoittakaat toki sydntnne nyt; sit rukoilemme hartaasti.
Paetkaat tst! Me annamme teille rahaa ja luotettavan suojellusmiehen
tiellenne myt.

VARRO. Tss, sin korkeamielinen vaimo, on mies, aina valmis antamaan
hengens ja verens naisen thden. _Sacramento!_ min tahdon olla
teidn suojeleva ritarinne.

MARCIA. Kiitoksia! mutta minulla on jo.

VARRO. Ah! suokaat anteeksi.

MARCIA. Kernaasti; sill tahtonne oli hyv.

VARRO. Aina hyv, aina hyv naisia kohtaan. Niin, te Saronin ruusu, te
leikkasitte poikki ihan juuresta meidn keskustelemisen langan, veditte
jyrkn piirron meininkini eteen, mutta meininkini ei juuri ollukkaan
viskata lasta pesiveden kanssa ulos; ja Canzio on lapseni. (Eriks.)
Pid hyvns kunnia vasten kunniaa, sin lunttu.

MARCIA. Sanoin sydmmeni aatoksen.

RACHEL. Kuulkaat mit rukoilemme, armas nainen, rukoilemme taivaan
nimess!

MARCIA. Ah, mun frkinni, kuinka lense on nenne nyt. Mutta muutama
tunti sitten oli siin joteskin sapen karheutta. Kuitenkin: mit
rukoilette?

RACHEL. Teit heittmn tmn huoneen ja villityn miehen. Se tehkt,
hyv vaimo!

MARCIA. Vhn toisin sanottu, kuuluu rukouksenne nin: Armas nainen,
tehkt niin hyvin ja murhatkaat lempenne ja sydmmenne; se tehkt
onneksi meille, hyv vaimo. Mutta sanokaat: ken telkee edestns
taivaan oven, koska se kerran hnelle avettiin?

RACHEL. Kentiesi hn, jolla on syyt peljt tmn taivaan muuttuvan
kadotukseksi.

MARCIA. Tll mennn mys suoraa tiet helvettiin, miksi ei siis
kaartain taivaan kirkkauden lpitse?

VARRO. Tss ei auta _concilium_, sen kuulemme.

MARCIA. Ei auta. Mik julkea vaatimus, pakoittaa minua viskasemaan
nektarmaljan huuliltani pois ja juomaan lammikon kylm vett! Mik
julkeus!

CLAUDIO. Jos tm nektar on myrkyksi niin teille kuin meille.

MARCIA. Niin kuolkaamme ja vaipukaamme kaikki rinnasin alas yhteiselle
sisrvuotehelle. Ihana, poetikas kuolema!

VARRO. Haj djaj!

CLAUDIO. Marcia, Albericon onneton leski, muistakaat!

MARCIA. (Eriks.) Haa! ilman sinua, saattaisinpa nmt kiusaajani
rohkeammin tykltni pois. (neens) Herra Claudio, te tunsitte
Albericon ja tiedtte kovasta onnestamme yht ja toista; saanko sanoa
teille sanan? (Menee sivulle Claudion kanssa ja haastelee hiljemmll
nell) Min tunnen mihen likisttte. Mutta muistakaat valaanne.

CLAUDIO. Olkaat toki myntyvinen ja kuulkaat meit.

MARCIA. Kuulkaat minua te, pankaat visusti mieleenne tm: Teidn
ystvnne on jo tarpeiksi takertunut kohtaloni piiriin, ja hpeni,
kerran ilmoitettuna, pimittisi mys hnen nimens ja kunniansa.
Ryvrnaisen varjo, nostettuna yls, lankeisi nyt hnen pllens
kaiken kirouksensa kanssa, sortaisi hnen ijankaikkiseksi hvistyksen
loalla. Tehkt kuinka mielitte. Jos tahdotte ystvllenne pahinta,
ilmaiskaat kaikki, jos tahdotte sst hnen onneansa, pitkt
salassa kaikki ja suokaat meidn rauhassa solmea tm liitto. Flaminiaa
ei tunne tll viel kenkn muu kuin Claudio, mutta pian poistuu
tlt kauvas niin Flaminia kuin Marcia Canzionsa kanssa ja Canzio on
onnellinen. (Claudio kyskelee perille mietiskellen.--Marcia kovemmalla
nell) Niin, herra, se on ptkseni, josta en jrkhdy.

VARRO. Arvoisa vieraamme kaukaiselta rannalta, kuulkaat pieni selitys:
En tahdo tappaa kenenkn naisen lempe; se kauvas pois mun
ritaririnnastani. Mutta kiintesti tahdon varjella nuoren ritarin
kunniaa, joka himmentyisi hnen pettissns kalliin lupauksen, jonka
hn kerran antoi puhtaalle immellens.

MARCIA. Marcialle hn antoi kalliin lupauksen mys, ja tahdotte siis
hnt himmentmn kunniansa kaksinkerroin. Arvoisa ritari Arnon
rannalta, kuulkaat uudistettu lause: Onnettomuutta, jota tahdotte
poistaa, huudatte luoksenne takasin kaksinkerroin.

VARRO. (Eriks.) Peeveli sinun kielees! (neens ja kntyen kohden
Claudioo ja Rachelia) Ystvt, konferensimme loppukoon thn. Me
rukoilimme turhaan.

RACHEL. Turhaan: hvyttmi kompasanoja saimme rukoustemme vastineeksi.
Mutta nyt, mik sken oli rukousta, se olkoon nyt kipenitsev uhkaus.
Kuule, ylpe nainen: Et koskaan syleile miehensi Canzioomme, sen
lupaan lujasti min. Min olen hnen itins ja senthden tahtoo
sydmmeni haljeta, koska tytyy nhd ern muukalaisen,
ymprkuleksivan akan astuvan esiin noin ryhkesti, vaatien lastani
omaksensa, kaikeksensa. Mutta knny ajoissa ympr ja pyhkse koreasti
leukaas; sill tss on vastus, jota et siirr. Kaikki, kaikki olkoon
menneeksi, kuin taidan vaan sulkea tmn pelin. Ellen muuton voi, niin
lhdenp liehuvalla tukalla, paljainjaloin kirmasemaan ympr Italian
maata, _patria cara_, julistellen teill ja kaduilla kirkuvalla nell
Canzion vintityt.

MARCIA. Hullut teljetn koreasti muurien sisn. (Canzio tulee
vasemmalta ja pysyy matkanphn toisten huomaamatta)

RACHEL. Vaiti, sin kirottu, naimakipe leski, muuton ajan sinun
portille! Tied, ett min olen tss emnt.

MARCIA. Ei auta sittenkn. Miksi siis tm rhennys ja rjy?

CLAUDIO. Miksi! Etts kysyt. Vaimo, elles kiireesti rienn tst
huoneesta pois, vaan pysyt kiroustaakkoinesi thn, niin oletpa
perkele.

MARCIA. Mit enemmin viel?

CLAUDIO. Paljon enemmin! (Canzio vet miekkansa ja rynk kohden
Claudioo)

CANZIO. Kuole, sin viheliinen koira!

RACHEL. (Kiljahtaen) Canzio! (Ryhtyy hneen)

VARRO. Hiljaa, pojat! (Ryhtyy mys Canzioon. Tuima teiskaus)

MARCIA. (Eriks.) Oi, olisi hn tll hykkyksell lvistnyt julman
Claudion!

CANZIO. Hnen pit kuoleman!

RACHEL. Oi veljeni, veljeni!

CANZIO. Kuoleman!

VARRO. Poika! sanon min.

CANZIO. Hellit, ukko! (Temmasee ktens irki Varrolta, joka kaatuu ja
pudottaa hattunsa)

RACHEL. Canzio!

CLAUDIO. Pstkt hn, ja min vannon, ettei pysty hnen miekkansa
tnne. Rachel, ole rippumatta hnen ksivarressansa.

CANZIO. Pois, portto! (Rachel hellitt)

RACHEL. Portto? Sanoitko niin?

CANZIO. Niin luulen.

RACHEL. Suokoon Jumala syntisi anteiksi kerran! Mit sanoit?

CANZIO. En muista. (Uhaaten) Claudio! (Claudio seisoo liikkumatta)

VARRO. (Noustuansa yls) Onko tm mailma heittnyt kupperkeikkaa! Onko
kaikki nurinniskoin, sekamelskassa! Haa! sin kiukkuinen pedon penikka,
mits teit? Olethan jo tyskarvanen peto. No no, enp vaadikkaan sinua
kunnioittamaan tt flinttusta, (Taputtaa ptns) sit en vaadi,
mutta muista itis tuossa ja kauhistu, jos peto kauhistua voi. (Panee
hatun phns)

RACHEL. Peit, ktke, pimeys, mit hn sanoi. Min tahdon unohtaa sen
sanan; unohtaa, unohtaa, unohtaa!

CANZIO. Claudio, sin olet minua herjannut, herjannut morsiantani
Marciaa.

MARCIA. Min olen muukalainen, ket tarvitsee heidn peljt, ellei
puollusta minua hn, jonka huomaan annoin sydmmeni? Canzio, oletko
mies? (Menee)

CANZIO. (Kohottaa miekkansa ilmaan) Sen tahdon nytt! Kuolema ja
kirous, sin olet minua herjannut, Claudio!

CLAUDIO. Tarkoittaen onneas. Tahtoisinpa siirt povestasi pois tuon
kavalan, vaarallisen krmeen.

CANZIO. Menkn henges, sin konna!

RACHEL. Suuri Jumala! (Canzio uhkaa miekallansa Claudioo, joka seisoo
yh liikkumatta ja katselee tyyneesti Canzioo)

CANZIO. Sin olet loukannut mun kauniin Marciani!

VARRO. Sin olet loukannut mun ihanaisen Rachelini, min manaan sinun
ulos, manaan sinun veriseen taisteloon.

CANZIO. Pois tst te ja Rachelinne samoin.

VARRO. Vinti, min manaan sinun ulos!

CANZIO. Min manaan teidn pois! Tss on minulla suoritettavana kiire
asia tmn ystvni kanssa.

VARRO. Oikein! Min ymmrrn, ja toivon tapahtuvan niin. Vaadi ulos
hnt koreasti, poikaiseni, ja Claudio ky puolestamme taisteloon,
Italian kunnokkain miekkailija kamppailee mun Rachelini thden.
Ihanata!

RACHEL. Siihen on Claudio liian jrkev ja vakaa.

VARRO. Ei; astukoon hn miehenmme tanterelle. Mutta me lhtekmme
tst tieheemme. Tule, lapseni.

RACHEL. Sallikaat minun olla. Min tuskin ksitn mit on tapahtunut.

VARRO. Ja hn on kyll ksitellyt meit. Ky pois sun ruman veljes
nkyvist. (Menee)

RACHEL. (Eriks.) Mihen astelisin, koska toivo on mennyt? Mariamne,
sinun murheelliseen helmaas rient murheellinen Rachel. (Menee)

CLAUDIO. Ystvni, muista: tm ei pty koskaan hyvin; ilkivallan
kylv seuraa katumuksen niitto. Mutta ole sillon moittimatta
sallimuksen ktt. (Menee)

CANZIO. (Huomaamatta Claudion lht) Marcia! s vihasi tulessa seisoit
kauniina kuin Jumala. Sun tahdon sydmmeni omaksi, vaihka vartoisi mua
tuhansittain ijankaikkisuuksia, valmiina mun sieluani kerran loppumatta
paistamaan. Sun thtes uhkaillen m astuisin vaihka vastoin koko
mailmaa, ja hn, joka tahtoo leikata sun kunniaas, hn kuolemalla
kuolkoon. Claudio, kykmme nyt vastuksiin rinta vasten rintaa
leimahtelevilla miekoilla. Claudio! (Katsahtaa ymprillens) Oletko
mennyt? Mennyt olet, mutta halaanpa joutua yhteen kanssas pian taas;
sill povessani riehuu koston jano.--Giovanni, kiirehdi tnne!
Giovanni! Mies, enk nhnyt sinua tuolla tammien juurilla?--Claudio,
sin mun impeni, steilev niinkuin aurinko, olet kironnut, hvisnyt,
ja tmhn polttaa mun sydntni.--Giovanni! (Giovanni tulee)

GIOVANNI. Mit tahtoo herrani?

CANZIO. Viimein toki tss.--Mutta kuinka kuluu ijankaikkinen aika?

GIOVANNI. Kohta ehdostaa.

CANZIO. Ehdostakoon jumalten hmrnaikaan!--Miss on ystvni Claudio?

GIOVANNI. Hn on jttnyt linnamme.

CANZIO. Samoin teen mys min ja heitn vieraamme sinun uskolliseen
suojaas. Sano Marcialle, ett palaan aamun tullessa, ja katso ettei
hnelle pahoin ky.

GIOVANNI. Tahdon olla hnen tarkka vartijansa.

CANZIO. Sinun uskollisuutesi on tunnettu.--Mutta varro! Yksi toimi
tehtv nyt kohta. (Ottaa pivkirjansa taskustaan ja kirjoittaa
plyijyspnnll. Erikseen ja kirjoittaen) Claudio! Oletko oikea ritari,
niin ky mua vastaan miekkoines ja kumppanines Arnon rannalla koska
huomispiv valkenee. Sin muistat paikan, jossa, tullessani Neapelista
ensiksi kohtasimme toinentoisemme. Siin iskekmme yhteen niinkuin
todelliset sankarit. Mutta tied, elles huoli tst sanastani, vaan
saatat minun odottamaan turhaan, niin tahdonpa olla sinun kiusanhenges,
sinun perkelees, kunnes viimein miekkasi lent ulos huotrastansa.
Canzio.--(Sieppaa irti lehden, tekee sen kirjeeksi, jonka hn antaa
Giovannille) Saata viipymtt tm kirje Claudiolle. Sislt ei
tarvitse koskea sinuun.

GIOVANNI. Siit olkaat huoletonna vaihka lytyisi siell tuomiopivn
suuri salaisuus.

CANZIO. Mene! (Giovanni menee.--Canzio yksin) Siis olen nyt ottelossa
kaikkein kanssa, kaikkein, mutta kallis on mys hinta, jonka thden
kamppailen, ja paljosta luovun. Mariamnen jtin, isni veljen potkasin
tykltni pois, vihani myrkyll karkoitin Rachelin sydmmen kauvas, ja
huomenna kyvt ristiin Claudion ja Canzion miekat. Miekkailemisen
konstissa hn tosin on mestari, ymprmainittu tmn kuntonsa thden,
mutta kehnompia siin juonessa en ole juuri minkn, vaan olinpa
ensiminen florettiniekka Neapelin nuorten sotilaskukkoin joukossa.
Mutta yhtkaikki, hn olkoon kunnokas tai tomppeli; olisinhan
viheliinen pelkuri min, jos ainoastaan luottaissani mieheni
heikkouteen, uskaltaisin kyd rinnustukseen hnen kanssansa. Hn
olkoon taidossansa mahtava kuin pyh Yrjn itse; min rynkn pin.--
Nyt ystvni Giottin luoksi, siell vietn yni, uneksuen kauniista
Marciasta, jonka thden huomisaamun punertaissa Arnon rannalla
miekkaani vlkyttelen. (Menee vasemmalle. Rachel ja Mariamne tulevat
oikealta)

RACHEL. Canzio! Ei, hnt ei ole tss enn.

MARIAMNE. Turhaan teet sin tyt ohjaaksesi hnt nin himojensa
virran vallassa. Mahdotonta! Nyt kiit hn vaan eteenpin, kunnes joko
nielee hnen tuima kurimus tai ehtii hn toivotun rannan.

RACHEL. Kadotuksen kurimus hnen nielee, ellen telje hnen tietns.

MARIAMNE. Sit et voi hnen riehetessaan nin hurjasti.

RACHEL. Onpa hn muuttunut. Hn, joka ennen oli siev ja kaino
nuorukainen, hn raivoo nyt kuin rutto, luoden ymprillens murhetta ja
valitusta. Hn tahraa kielens lauseilla, jotka jdyttvll
vristyksell kohottavat hiuksemme pystyyn. Mit sanoi hn? Miksi
kutsui hn minun? Oi, etten taida unohtaa sanaa, joka muistossani
lakkaamatta huutaa! Oi, etten tiennyt sulkea korviani, koska aukenivat
hnen ihanat huulensa thn sanaan, joka aivoani pyrrytt ja saattaa
minun oksentamaan sydmmeni ulos!

MARIAMNE. Mutta mit lausui hnelle hnen ystvns Claudio?

RACHEL. Ah, kuinka halpa itserakkauteni sai hvet! Sin muistat mit
heikkoudessani Canzioo kohtaan ilmasin sulle kerran. Sanoinpa, ett
hnt kernaasti katselin Claudion rinnalla, jonka julmuus turhassa
mielessni korotti Canzion kauneutta moninkerroin. Min narri, narri!
sainpa hvet nyt. Kuin sankarten sankari, kuin uros taivaasta, niin
seisoi Claudio, seisoi tyyneesti, slien ja armotellen katsahtain
Canzioon, joka riehui hnen edessns kalvea kuin kauhistus, riehui
vihan hengen vntmill kasvoilla. Julma hn oli ja hirmuinen, mutta
kirkas majesteeti Claudion silmist steili ulos, ja ah, kuinka kaunis
hn oli!--Mutta kaunis on Canziokin viel, koska katumus ja sovinto on
viimein tehnyt hness tyns. Niin, luulenpa ett katumuksen
ahdingossa hn jo kyskelee puistossamme, eik saavuta rauhaa. Varro
minua hetki, min riennn hnelle lahjoittamaan anteeksantamuksein. Hn
kyskelee sinnen, hn kyskelee tnnen ja rakentaa pian hautansa Arnon
helmaan. (Menee vasemmalle)

MARIAMNE. (Yksin) Kuinka lapsekas! Tai olisiko jo jrkesi hairahtunut?
Mutta enhn kuitenkaan ihmettele, etts levotonna tuskittelet, koska
muistelen kuinka sydmmesi hnen thtens helleydest paloi. Sin et
taida hnt unohtaa, mutta ylistetty olkoon korkeuden ruhtinas, ett
kelmenee hnen kuvansa Mariamnen muistosta, ja rauhan teemme kohtalo ja
min. Tosin taistelin sodan vaikean ja vkivaltaisen; sill hn oli mun
lemmittyni. Ankara oli kapina niinkuin autiolla merell koska kaikki
tuulet yhteenrynk ja laineet korkealle kuohuu, niinp tss sydmmeni
kuumat laineet mun sieluni tahtoivat upottaa. Mutta yls pimeydest,
myrskyst ja hirist m katsahdin ijankaikkiseen aamuthteen, enk
vaipunut vaan kohosin, ja kauvas jivt jyrisevt laineet jalkojeni
alle. Armos minua nosti, sin ijankaikkinen, ja nyt seison rauhan
vuorella mailman hlinst korkealla, ja ymprillni hymyilee netn,
pyhsti tuoksuva myrttimets ja hmrsalaisesta hekumasta poveni hehkuu
ja voimallisesti kohoo. Niin on nyt elmni piv. Mihen vertaan sen?
Se on juhlapivn tyyni, himme ilta kaukana, metssell
hyvnhajuisella vuorella, jossa haudan hiljaisuus hengitt; mutta
lnnen reunalla vikkyy tulinen punerrus, ennustaen uutta piv, joka
illaksi ei ky.--Hetkeni on lynyt, ja kaikki tahdon uhrata sun
kunniakses, Kaikkivaltias. Ah, ett kurja ihmislapsi tll, tm
mateleva mato, uskaltaa kielt sinun vallitsevan korkeutes istuimella!
Mutta hvisijn runnot sin viimein voimasi vasamalla. Iske alas, iske
alas, sun kaikki polttava nuoles ja nyt, ett sin yksin olet mailman
johtomies ja herra! (Rachelin laulu kuuluu metsst) Miksi laulaa hn?
(Marcia tulee oikealta)

MARCIA. Jumalan rauha, sin jalo neito! Kuinka ky leikki?

MARIAMNE. Mit tarkoitatte?

MARCIA. Leikki, jossa yksi on skki ja toinen suu. Hoo, te kyttte
ukkostanne hyvin.

MARIAMNE. Vaimo, vlttkmme olemasta toinentoisellemme vaivaksi.
(Eriks.) Tm oli Rachelin ni; mutta onko hnell syyt laulaa nin
ilosesti? Min kiirehdin hnen luoksensa. (Menee vasemmalle)

MARCIA. (Yksin) Korskeus vastaan korskeutta. Jaa, tss on tulta, tss
on tuulta mun ymprillni, mutta lujana kyskelen ja varron mit
tuleman pit. Ja nyt tulee joko onni armas tahi kaatumus jyrkk.
(Gregorio tulee oikealta) Mik kiiru sinulla, poika ja miksi katsahdat
niin villisti ja vihantervsti? Ket etsit?

GREGORIO. Yht miest!

MARCIA. Ja tm mies on sytyttnyt vihas?

GREGORIO. Hnt vihaan aina kuolemaan asti.

MARCIA. Ken on sitten tm onneton mies? Sano, poikaisein. Luulenpa
tuntevamme toinentoisemme sitten eilist iltaa, koska ostin sinulta
marjoja tuolla vuorella.

GREGORIO. Ja maksoitte marjani hyvin. Mutta nyt en mieli juuri
kiitell, toista palaa mielessni.

MARCIA. Olethan herra Claudion palvelija?

GREGORIO. Olen ollut, mutta tnpn otan hnest eron ja oikein
kuumalla kdell. Oi kirous!

MARCIA. Tm ei ennusta hyv. Sin hengitt tulta ja liekki, ja
povessasi nen kamalasti kiiltvn tikarin.

GREGORIO. Ken taitaa minua kielt kantamasta sit? Olkoon se siell
ket varten hyvns.

MARCIA. Miksi haastelet kanssani peitellen hnest? Min huomaan nyt,
ett kohden Claudioo on vihasi teroitettu, kohden miest, jota minkin
vihaan sydmmeni pohjasta ja jolle olen velkaa verisen koston.

GREGORIO. Hahaa! siis taidamme ottaa toinentoistamme kdest ja rynkt
pisin yhdess.

MARCIA. Kaiketi on minulla syyt viel enemmin kuin sinulla vihata sun
herraas. Mutta kuinka nosti hn sun kostos himon?

GREGORIO. Vimmatulla tavalla. Min tahdon kostaa vaihka henkeni
hinnalla, vaihka hinnalla tuhannen hengen! Piest minua oman morsiameni
kasvoin edess! (Marcia pyrskht nauruun) Te nauratte!

MARCIA. Kuullessani, ett on sinulla morsian vaihkas olet viel niin
nuori.

GREGORIO. Me olemme salaisesti kihlatut. Mutta surma ja hvitys! enhn
kehtaa enn lhesty hnt; niin inhoittavasti pieksi minua hnen
edessns kirottu Claudio, tm orangutangein kuningas. Kaikin vhin
taidan hnt lhesty ennenkuin olen kostanut miehen, joka minua
pilkkasi niin hijysti.

MARCIA. Miksi tahtoi hn rangaista sinua?

GREGORIO. Tm totinen maisteri sanoo tahtovansa opettaa haastelemaan
minua totta. Totta, totta! Niinmar! Mik on totuus? Kuinka hyvns:
hvyttmsti nuorukaista kohdeltiin, ja senthden tahdon kostaa, kostaa
verisesti. Voi! varroinpa jo, kurja, kauvan hnt tien knnksess
tuolla, lymyss kuin nlknen partti, mutta uhriani ei kuulunut tlt
milloinkaan. Kihelitsev poveni ei kuitenkaan antanut minulle
kauvemmin rauhaa, vaan pakoitti mua etsimn karhuani tlt. Miss
ollee hn?

MARCIA. Ole rauhassa, poikani. (Eriks.) Hn on mulle sovelias ase
poistamaan elosta Claudion, jonka lujuutta nyt epilen kovin koska nin
voimakkaasti ponnistetaan. Mutta tuskinpa hn onnistuisi, jos nin
tyhmnrohkeasti hn karkaisi esiin. (neens) Poika, min sanoin, ett
vihaan sun herraas, ja sanon viel, ett katsoisin parhaaksi jos tmn
miehen sydnveri kylmenis; sill hn seisoo mun suloisimman toivoni
tiell. Tied, sorrettu nuorukainen: hn tahtoo temmasta minulta mun
rakkaani, mun kauniin Canzioni, tmn linnan herran, yllytettyn siihen
tuon virnakan, tuon hyljtyn Mariamnen kyyneleilt. Ja min pelkn
hnen menestyvn hankkeessansa; sill Canzio pit hnt lujempana,
jalompana ystvn kuin hn on ansaitseva pidett. Siis on minulla
syyt toivoa tmn miehen kuolemata. Tyt tarkoitukses, poika, ja
saata hn pivilt pois, mutta varokkaammin ja toisella tavalla kuin on
aikomukses nyt. Muista, ett hn on miekastelija, jonka silm on tarkka
itsevarjellukseen.

GREGORIO. Antakaat parempa keino ja min olen valmis.

MARCIA. (Antaa hnelle pienen pullon) Saata niin, ett nielee hn tmn
pullon sislln, ja hn on tyytyvinen ainiaan.

GREGORIO. Sen nielkn hn huomenna aamujuomassansa. Hyv! jos
tavaranne vaan tappaa.

MARCIA. Tappaa varmaan, ainakin menty kolmen, neljn tunnin.

GREGORIO. Oivallista! Sitten ei hn ne enn huomista puolipivn
aurinkoa.

MARCIA. Saata niin, ja ole huoletonna tulevista pivists, kun min
vaan kerran olen tmn linnan emnt.

GREGORIO. Sen lupauksen edest kiitn teit, ja lupaan, ett pian
kuulette kuolon sanoman hyvin mieluisan. (Menee oikealle. Pimii
illaksi)

MARCIA. (Yksin) Yhtkaikki; yksi mitta enemmin tai vhemmin
verivirrassa, joka hyryen mun ymprillni kiertoilee kuin maan viilun
ymprill Okeanoksen inen virta. Yls nousevat mustanpunertavat usmat,
mailma yksi pimentyy ja perille mun kiirehti tytyy ennenkuin on
myhn. M juoksen halki avaran aavikon kohden taivaan synket reunaa.
M hyppn, hameliepeheni huminalla liehuu, koska kuuma helvetti mun
jljessni huohottaa, huohottaa kuin koira, joka lakkaamatta juoksi.
Mutta rikkaus ja kulta ja aviosvuoteeni ilot kauniin Canzioni kanssa
olkoon se salamanderinpuku, joka ajan viel kest tmn mustan koiran
hengityst vastaan. Marcia, s lydt aavan santameren keskelt ihanan,
kalpean Ammoniumin saaren, jossa Hymenin temppeli seisoo. (Menee
vasemmalle.--Mariamne tulee, taluttaen Rachelia, joka on mieletn)

MARIAMNE. Seuraa minua, Rachel, min rukoilen.

RACHEL. Mit tahdot minusta?

MARIAMNE. Tule kanssani kotia.

RACHEL. Kotia? Minulla ei ole enn kotoa.

MARIAMNE. Miksi haastelet lapsekkaita? Seuraa minua kiltisti ja l ole
itsepinen. Rientkmme ennen pimeytt.

RACHEL. Pimeys on meist kaukana. Kuule: Koska istuin Arnon rannalla ja
laulelin.--

MARIAMNE. Mit tapahtui sillon?

RACHEL. Sillon kaunis tytt Arnon rannalla lauleli.

MARIAMNE. Tule nyt, mun armas sisreni!

RACHEL. En tule, en tule, en tule!

MARIAMNE. Oi Jumala! tm murheen piv on siis pimittnyt hnen
jrkens.

RACHEL. Ei yhtn pimeytt, sen huomaat, koskas kuulet mit tapahtui
istuissani Arnon rannalla. Nousi kisti mun povestani valkeus
ihmeellisen hele ja hieno, niinkuin nousee uusi autuuden aika. Mutta
se nousi koillisesta, hohtaen kuin tuhannen taivaan kaarta; sielt
vlhti se lounaiseen, vikkyi kauvan sinnen tnnen, vavahdellen
oikealle, vavahdellen vasemmalle kunnes seisahti se viimein ja rupesi
hymyilemn hopeakirkkahaana. Tm oli valkeus, joka povestani paistoi
yls pyhille kulmilleni, paistoi kiharieni iloseen yhn, ett
kimeltvss loisteessa uiskenteli nuoren immen p, ja hn lauloi
aamulaulun.

MARIAMNE. Rachel, annas tnnen tm ps. (Painaa Rachelin otsan vasten
rintaansa) Ummista nyt silms ja koeta aatella kuinka on sun oikea
laitas.

RACHEL. Sen sanon kohta, (Nostaa jalosti pns yls) sanon, kohottaen
otsani korkealle. Min olen impi, puhdas impi. Mutta kuulitko mit hn
sanoi?

MARIAMNE. En kuullut.

RACHEL. Hyv!

MARIAMNE. Mit sanoi hn?

RACHEL. Kysyitk?

MARIAMNE. Kysyin.

RACHEL. Saitko tiedon?

MARIAMNE. En.

RACHEL. Hyv! Kaikki peittkn pimeys ja y. Mutta kylmsti puheltaa
yseen tuuli ja vahterjat huokailee.

MARIAMNE. Senthden lhtekmme.

RACHEL. Mihen lhtisimme?

MARIAMNE. Kotolinnaas, joka seisoo edessmme tuossa.

RACHEL. Linnan porttia vartijoitsee traakit, peikot, kypelit ja
menninkiset, katsahtaen hirmuisesti tnnen. Nyt he kurottavat tuliset
kielens mua kohtaan ja tahtovat mun niell, raukan, kuin krme pienen
sirkan kitaansa temmasee. (Pime y)

MARIAMNE. Rachel, Rachel, s uneksut vaan.

RACHEL. Kaiken mailman ja mustan syvyyden kiukkuinen viha on mun
piirittnyt ja kaukana, kaukana, on itin-armo. (Kovalla nell) Mutta
armahtakaat toki! Armoa, armoa ja laupeutta Jumalan rikkauden thden,
armoa!

MARIAMNE. Hurja Rachel! Ah! mit pit minun tekemn? Huutaman apua
tnne.

RACHEL. Ole huutamatta. Min tahdon ummistaa silmni. (Ottaa ksilln
pstns) Se on totta: nyt ei ole oikein nuoren neitosen laita.
Mariamne, mit sanot?

MARIAMNE. Sin uneksut, mutta heit jo uneksuminen pois ja hery, oi,
hery!

RACHEL. Niin, nyt heryn pitkst, murheisesta unesta. Uneksuinpa, ett
Canzio oli jo kasvanut suureksi, lhtenyt etiseen kaupunkiin, ja minun
saavutti kuolettava kaipaus: mailmani seisoi krittyn pilviseen,
loppumattomahaan iltaan. Vihdoin palasi hn kuitenkin, mutta sillon
astui vuorilta alas ers kauhistava ryvrvaimo ja tahtoi hnen
ryvt meilt pois. Tuskallinen oli hetki. Min taistelin ja
kiljuin vimmoissani, mutta raivotar kiihoitti plleni kummituksia,
tulta-oksentavia lohikrmeit, ja he tahtoivat mun surmata. Sillon
hersin toki. Nyt olen valveillani ja muistan, ett olen hnest
viipynyt kauvan pois, min armoton. Vaiti! Min kuulen hnen itkunsa.
Hst!--Hn vartoo minua hmrn ikvyydess akkunalla ja itkee, kurja
poikainen, Mariamne, tule, rienn! (Menevt oikealle)




Neljs Nyts


(Sama paikka kuin ensimisess nytksess.--Gregorio tulee oikealta.)

GREGORIO. (Yksin) Se on tehty! Hn on niellyt myrkyllisen nesteen, ja
kaksinkerroin uhkaa hnt kuolema: Canzion miekka ja voimallinen juoma,
joka jo kuohuu hnen veressns. Vai tahtoisiko toisin kohtalomme?
Lhettisk herrani riitaveljens edell Tuonelaan ja rientis sitten
samaa tiet sill passilla, jonka pistin hnen poveensa? Mutta niin en
tahtoisi min. Kummallista! Halutyni, kerran tehty, soisin, ettei
oliskaan se tehty. Hijyhenki vai taivaanko voima nin knt kisti
ympr meidn tahtomme? Min vaan en mielisikn enn olla Claudion
murhamies. Mutta toivonpa toki, ett saa hn kuolemansa Canziolta, ja
min hengitn vapaasti vasten nuorta elmni taas, joka niin varhain
uhkasi ahdistua.--Min kuulen heidn tulevan ja ktken itseni puitten
verhoon, josta katselen kuoleman tyt. (Menee vasemmalle.--Claudio ja
Angelo, varustettuina miekoilla, tulevat oikealta)

ANGELO. Mik paradisin aamu! Maasta nousee tuoksu yls, puista virtaa
tuoksu alas ja kaikkialta kaikuu tuhanten lintusten net, koska tuuli
makaa ja virta uneksuu kukkasvuoteessansa. Mik aamu! Tss luonnon
kauneus vuotaa yli ja hmmstyen seisoo maalari.

CLAUDIO. Kaunis on Arnon laakso, kaunis Italia, mutta raskaasti painaa
sit kovan onnen ksi. Tss ylpe ruhtinas vastoin ylpet ruhtinasta
riehuu, alammaisen veri vuotaa heidn kujeitensa thden ja talonpojan
maja riistetn. Ja siin, miss ruhtinasten valtikka on voimaton,
saarnaa paavi, jonka valta niinkuin myrkyllinen tuuli, hengitt
kuolemata, ja niin hvitetn hengen perustus ja terve ydin. Nimitys
Jumala on ainoastaan ilveen keppihepo, turhan kunnian pyyt ja
kostonhimo johdattavat puheen, vuorten luolat tyttyy ryvreist. Niin
ky nyt Italiassa, sankarten ja nerojen entinen koto. Angelo, tnkin
kauniina aamuna on Canzio nousnut vuoteeltansa hengitten paljasta
kostonhimoa, tm Italialaisen perisynti.

ANGELO. Min pelkn pahinta. Pitk tmn aamun ja tmn kukkaskedon
tahrauman vereen?

CLAUDIO. Ole pelkmtt. Min thtilen jkylmll tyyneydell hnen
himosta levotonta, liekehtiv silmns ja vistelen kaikki hnen
tykkyksens niin tarkkaan kuin vetisi miekkaani hnen miekkansa
krke kohden manjettivoima kerke ja luja. Tss kohtaa oppilas
mestarin, jonka kuntoon hn ei koskaan ehdi. Toki, poistakoon Jumala,
ett sais hn riipalettakaan mestarinsa miekasta! Min vaan lyn
leikki hnen kanssansa, ja kaikki pttyy hyvin. Mutta tunnenpa mys
hnen luontonsa, hnen itsepintaisen mielens ja tiedn, ellen
suostuisi thn, hnen asettamaan taisteloonsa, ett tyttisi hn
haastinsa ja olisi mulle kiukkuinen kiusaus. Mutta tm leikki on
melkein toivoani mukaan; saanhan nyt tilaisuuden vhn masentaa hnen
nuorta, vallatonta sydntns, joka paisuu korkealle paljaasta
itseluottamuksesta.

ANGELO. Elles saata hnt aina hurjemmaksi.

CLAUDIO. Sit en usko, vaan uskon, ett viskasee hn viimein miekkansa
ja lhestyy minua ihastuksen katsannolla. Oi jospa sillon voisin avata
hnen silmns nkemn mink kalleuden hn jtti, koska jtti hn
Mariamnen!

ANGELO. S ylev nainen, mik tulee sun onnekses nyt?

CLAUDIO. Kluostarin y; sinne pakenee hnen sielunsa. Mariamne, ett
rikas sydmmesi pit lakastuman kylmn marmoriristin juurella!

ANGELO. Hyljt ystvn, joka sydmmemme rakkauteen kerran oli
perustanut ja rakentanut tulevien piviens kaiken toivon, hyljt
hnen, heitt hnen ohjattomana venosena myrskyjen haltuun! Canzio,
kuinka taisit pty thn?

CLAUDIO. Mieheen, joka kielt Jumalan ja tyhjksi tekee sielumme
kuolemattomuuden, siihen mieheen l milloinkaan lujasti luota. Siin
kohdassa hn harvoin kest viimeisen koetuksen. Se mies kauvan kyll
taitaa olla sua kohtaan uskollinen, aina kuinka jalosta aineesta hn
on, hn taitaa tehd uhrauksia oikeuden ja totuuden thden, taitaa
vastoin tahtoansakin langettaa oikean tuomion; mutta kas kun kerran
nipist, kun koko hnen maallinen onnens' ja olentons', joka on hnen
ainoa rikkautensa, pannaan kysymykseen, sillon luikertaa hn liukkaana
ankerjana pois sek sinusta, ett oikeuden ja totuuden asiasta. Niin on
se mies; hn on mittn sen miehen rinnalla, jonka katsannossa nhdn
kangastus loppumattomista mailmoista.--Toki: Canzion rinnassa kyvt
viel kaksi valtaa keskenns sotaa. Kolme kerrosta nen hnen
luonnossansa ladottuina toinentoisensa plle. Ensiminen on perint
islt hnen veressns; toisen antoi hnelle sisren oivallinen
kasvatus; kolmannen loi hn itse kiertoillessaan mailman turulla.
Heimolaisina kolmas ja ensiminen toinentoistaan syleilee, tahtoen
tukehuttaa keskimmisen kumppaninsa. Mutta ehkei sammukkaan hnen
hengens kipen, vaan varttuu hn viel voimallisemmaksi toisia ja
pelastaa miehens ennen viimist jyrkk.

ANGELO. Nyt on hn toki tunnoton ja hurja mies.--Ystvni! mik vaivaa
sinua? Sin kelmenet peloittavasti.

CLAUDIO. En ymmrr mik hiritsee vertani, joka juoksee tempoillen, ja
korvani soivat. No nytp koiranhammas pttisi Claudion pelkuriksi.
Mutta laita on, etten jaksakkaan hyvin.

ANGELO. Mik olisi matkaansaattanut tmn?

CLAUDIO. Kaiketi ers trke asia, jonka kanssa en pse maalle
puuhatessani kaikin voimin, ja tm aatosten vimmattu hlin ei suonut
minulle yseen rauhaa.

ANGELO. Yksi salaisuus?

CLAUDIO. Kiusallinen salaisuus. Jos taitaisin sen ilmaista, niin
leimauksen vauhdilla tss kntyisi tapausten virta juoksemaan
pinvastoin nykyist suuntaansa. (Eriks.) Canzio, voisinpa kentiesi
pelastaa kunnias ja onnes, jos murtaisin sun etees tmn synken ktkn
ja siirtisimme kauvas onnettoman naisen. Mutta rikkoisinko pyhn
lupaukseni, ja surmaksi hnelle, joka kerran armahti minua kuolemassa?
Sit en taida. Mutta katselisinko avoinsilmin kuinka ystvni rient
turmioonsa? Sit en taida. Mutta salaisuuteni ilmoitus, tekisik se
enn hnen onneansa? Min epilen. Enk saattaisi hnen
onnettomuuttansa suuremmaksi vaan? Niin pelkn. Tuskallinen asema!

ANGELO. Hn tulee ja hnt seuraa mies, jonka kohtasin eilen Canzion
linnassa.

CLAUDIO. Giotti, meidn yhteinen ystvmme. (Canzio ja Giotti tulevat)

CANZIO. Ystvt, me olemme saattaneet teit vartomaan jonkun hetken; se
suokaat meille anteeksi, hyvt ja iloset kumppanimme!

CLAUDIO. Ilonen ei ole Claudio, koska kysymys on verenvuodatuksesta ja
kuolemasta. Canzio, min en voi krsi tuota miekastelijain tavallista,
teeskelty kohteliaisuutta, tuota heidn ylvyyden liehakoitsemistaan
keskenns ennen kamppausta. Tm, niin honto ja mieltkntelev
narritoimi, olkoon hovimiehille sydmmill ilman nestett ja ryppyset
kuin lpipaleltunut omena. Me astukaamme esiin kasvoilla karmea vakuus,
koska murha-aseet ksissmme kymme taisteloon.--Min olen valmis.

ANGELO. Mutta ystvni jaksaa kovin pahoin; sen nytt muotonsa.

CANZIO. Mit! Kauhistaisko hnt lhestyv leikki?

CLAUDIO. Sin tunnet minun, Canzio. Ved!

GIOTTI. Viel muutama sana! Tm ei ole yhtn koreata, ett kaksi niin
uskollista toveria ptyvt nyt antelemaan toinentoisellensa
lihahaavoja, tai, pahimmassa kohtauksessa verisesti toinentoistansa
teurastamaan. Senthden min, teidn molempain tuttava ja naapuri, olen
koettanut parastani, estkseni katastrooffia. Tosin ponnistelee
Canzion sydmmess koston himo, mutta uskonpa toki, ett lauhtuu hnen
kuuma mielens, huomatessaan hieman mukailemista riitaveljens
puolesta.

CANZIO. Claudio, vaihka myrskyykin sisustani vkivaltaisesti ja pyrkii
ulos tuliseen taisteloon, niin mielin toki, kauvallisen ystvyytemme
nimess, pidtt miekkaani huotrassa, jos kohtaan sinulta hyvityst.
Peryt sanas, tunnusta loukanneesi kaunoisen Marcian, pyyd hnelt
anteeksi tm kompees; ja palatkoon vlillemme rauha ja sovinto.

CLAUDIO. Mink rukoilisin anteeksi hnelt? Mik vaatimus! Ottaisinko
sanani takasin? En, vaan sanonpa viel, etts olet toiminut kuin
sydmmetn rosvo. Armottomalla kdell kuristit sin Mariamnen
jumalallisen rakkauden, runnoit sisren sydmmen, jonka lemmenhelleys
sua kohtaan maksoi enemmin kuin maa ja taivaan thdist. Niin
sanomattoman kallis on hengen hieno kulta. Kaiken tmn sin teit,
koska syleilit vierasta, julkeata naista.

CANZIO. (Vet miekkansa) Miekkas!

CLAUDIO. (Tekee samoin) Tss seison. (Taistelevat)

CANZIO. (Eriks.) Ellen hnt lvist, niin tulkoon kaikesta loppu.

CLAUDIO. (Eriks.) Silmni ei katso oikein kirkkaasti nyt, mutta
seisonpa kannallani toki.

ANGELO. Ei! tm ei ole rehellinen kamppaus. Pidttkt! (Katkasee
miekallansa taistelon)

CANZIO. Herra, mit teette?

ANGELO. Toisaiksi tm taistelonne! Kumppaninne ei voi hyvin, hn
horjuu ja miekastelee vaivoin.

CLAUDIO. (Pitellen otsaansa) Ole rauhassa, Angelo.

CANZIO. Hn horjuu. Miksi rohkenee siis arka jnis hrsytell
jalopeuraa?

ANGELO. Hn rohkenee ja taistelee viel kuin mies, mutta toisella
erll.

CANZIO. Kehno pelkuri pysykn miekankalinasta kaukana.

CLAUDIO. En koskaan pelkuri!

CANZIO. No nyt se ja puollusta itses! (Taistelevat hetken kovin
kiivaasti, viimein Claudio, saatuansa pistoksen Canziolta, pudottaa
miekkansa ja kaatuu)

CLAUDIO. Siin oli kylliksi. Angelo. Claudio?

CLAUDIO. Se oli kuoleman pistos, joka painoi ptsmerkin elmni
kirjaan.

GIOTTI. Toisin toivokaamme ja kykmme toimeen hnt sidottaa.

CLAUDIO. Pois siteinenne ja kahleinenne. Kohta olen vapaa, kohta riisun
pltni tmn kempeln naamarin, joka niin kauvan on peitellyt
sieluani. Tss tahdon kuolla kukoistavalla sijalla.

ANGELO. Oi Claudio, mun kallis ystvni!

GIOTTI. Uskollisuus itse!

CLAUDIO. Lohduta itini.

ANGELO. Kurja iti! Herra Canzio, mit olette tehnyt?

CANZIO. Tappanut Claudion.

ANGELO. Ja hnen itins.

CLAUDIO. kkinen ja petollinen taudinjuoni veressni saattoi matkaan
tmn. (Gregorio tulee)

GREGORIO. Min hnen tapoin.

GIOTTI. Poika, mit tahdot tss? Mene tiehees!

GREGORIO. Mielisinp lhte samalle tielle kuin herrani tuossa. Mutta
ei; hn korkeuden kirkkauteen rient, min alas pimeyden valtakuntaan.
Tuossa hn makaa ja min hnen tapoin.

ANGELO. Oletko mieletn, poika?

GIOTTI. Mene, muuton annan sinulle vauhtia matkalles.

GREGORIO. Kuulkaat, hyvt herrat ja mun kuolevainen isntni, kuulkaat
minua: Se taudin puuska, joka saavutti hnen niin kisti ja teki hnen
kunnottomaksi vistelemn itsens taistelossa, se on myrkky, jonka
annoin hnelle aamujuomassansa min. Jaa, se on totuus, arvoisat mun
herrani.

ANGELO. Sin viheliinen!

GIOTTI. Sin kirottu peikon siki!

CANZIO. Niin nuori ja niin saatanallinen!

GREGORIO. Jos teit miellytt, niin tehkt minusta paikalla ruumis.

GIOTTI. Sen tehkn laki ja pyvelin kirves.

GREGORIO. Heit tervehdin.

CLAUDIO. Gregorio, miksi teit tmn kauhistavan tyn? Miksi tahdoit
murhata sun herras?

GREGORIO. Mun sisustani, kiukkuinen kuin kyinen luola, ei voinut
sulattaa hpet, jonka mulle saattoi hyvin ansaittu kuritus teidn
kdestnne. Olipa se ansaittu moninkertaisesti; sill monet kerrat
olitte jo ennen mulle antanut anteeksi saman ilkivallan. Te minua
litte, siihen oli teill oikeus ja syy, mutta nmt iskut tahdoin min
kostaa, ja nyt se on tehty. Oi Jumala, Jumala, kuinka taisin tehd nin
hirmuista rikosta mun hyv, armiasta isntni kohtaan!

CLAUDIO. Mutta mist sait tmn myrkyn?

GREGORIO. Totuuden tahdon tunnustaa. Ainoa palvellus, jonka taidan
teille osoittaa viel. Mutta ah kuinka katkera palvellus! Siis
kuulkaat, kuulkaat kaikki! Ensisteen tahdoin tikarilla ptt aikeeni
ja ktkin itseni tuonne tien varrelle vartomaan tuloanne herra Canzion
linnasta. Mutta te viivyitte ja murhahimoni ei suonut minulle
krsivllisyytt, vaan riensin lopulta linnaan pin ja kohtasin
puistossa tuon muukalaisen vaimon, joka kutsuu itsens Marciaksi. Hnen
terv silmns huomasi kohta, ett jotain oli tekeill, huomasi
kostoni kimman ja nki povessani kirkkaan tikarin. Koska nyt kuumassa
houreessani sanat virtasivat huolettomasti suustain, niin tiesi hn
pian kehen aikeeni viittasi ja ilmoitti, ett hnkin oli Claudion
vihamies aina kuolemaan asti, ja tuumamme liittyivt nyt yhteen.

CANZIO. Poika, sin pahanhengen lhettils!

GIOTTI. Salli hnen kertoa asia loppuun.

GREGORIO. Hn sanoi pelkvns, etten tikari kourassa onnistuiskaan
juonessani. Senthden kski hn mun heittmn tmn aseen ja antoi
minulle pienen pullon myrkky tynn, ja tm on kuolettanut herrani.

CANZIO. Min runnon psi, sin myrkyllinen krme!

GIOTTI. Malta, Canzio!

GREGORIO. Tm on totuus, totuus!

CLAUDIO. (Nojaten itsen vasten kyynsptns) Canzio, kuule minua
viel.

CANZIO. Min olen sinun murhannut.

CLAUDIO. Nyt ei enemmin siit.--Te: Angelo ja Giotti ja sin, Gregorio,
poistukaat meist muutama askel.

CANZIO. (Eriks.) Marcia!--Haa! tm saattaa kaiken vereni jtymn.

CLAUDIO. (Eriks.) Valani on siis tieltni pois. (Angelo ja Giotti ovat
kyneet perille, jossa juttelevat keskenns; Gregorio on istunut
heidn viereens alas; pitellen tukkaansa katselee hn eteens
tuijotellen)

CANZIO. Mit tahdot sanoa?

CLAUDIO. Ky mua likemms.

CANZIO. Tss olen; sano.

CLAUDIO. Kydessmme tuomiolle, emmeko tahtoisi tehd kaikki hyvin?
Tahdon siis osoittaa sinulle vaaran, joka sinua uhkaa. Miksi en mielisi
viel kuolemassakin sinun parastas? Olithan ystvni.

CANZIO. Mutta ninhn kokoot kuormittaisin tulisija hiili pni
plle.

CLAUDIO. Ole tyyni, min rukoilen sinua, ole tyyni ja kuultele vakaana
mit sanon, ja koska olen sen sanonut, niin l epile ja vimmastu,
vaan koeta viel saattaa parhaaksi kaikki. Nyt, mit kuulet, ota
vastaan kuin mies. Lupaatko niin?

CANZIO. Min lupaan.

CLAUDIO. Hyv!--Marcia on tosin Albericon leski, mutta Albericus kuoli
ryvri Vincenziona ja Marcia oli Flaminia, joka tappoi sinun iss.--
Sin kalvenet hirmuisesti, mutta seisotpa kuitenkin niinkuin sankari.
Min kiitn sinua.--

CANZIO. Ystvni, mit sanoit?

CLAUDIO. Kaikuuko jo niin vaisusti neni, ettes kuule mit sanon.

CANZIO. Min kuulen. Mutta miksi et sanonut tt ennen?

CLAUDIO. Ensiksi pidtti minua vannottu lupaus, toiseksi, kuultuani
tys ja toimes, rupesin arvelemaan jos eik salaisuuteni ilmoitus
parantaisi pahaa puolet pahemmalla. Olisinpa nytkin mennyt netnn
hautaan kaikesta tst, ellei poika Gregorio olisi jo korkealle kyll
nostanut eteesi tmn peitteen lievett, jonkathden katsoin parhaaksi
vet kaiken esiripun edestsi pois. Naisen kyts mua kohtaan,
onnettoman nuorukaisen kautta, on mys saattanut minun vapaaksi
vannotusta valasta. Sill koska kohtauimme,--jona hetken tunsimme
toinentoisemme viipymtt--rukoili hn minulta nettmyyden lupausta,
min vannoin sen, mutta ehdolla, ett pidttisi hn itsens kaikista
pimeyden salaisista juonista sen miehen henke kohtaan, joka tunsi
hnen rikoksellisen elmns. Olipa hn kerran pelastanut henkeni;
mutta nyt tuli hn sen antajaksi ja ottajaksi, ja min olen sanonut
mit sanoin.--Nyt tiedt kaikki ja tiedt kuinka tstlhin toimit.
Saata tm vaimo linnastasi pois johonkin etiseen vapakaupunkiin,
hyvit sisres ja lohduta hnt ja koeta pst Mariamnen entiseen
suosioon taas. Siin on nainen, joka on luotu tekemn miehens onnen.
Mutta ellei voi luonnistua nin, vaan viel mainekkin kiukkuisesta
asiasta hiipistelis julkisuuteen ulos ja nimesi alkaisi eleskelemn
ilveen armottomalla kielell, niin pakene viipymtt maahan, joka on
kaukana, kaukana tst ja perusta itsellesi uusi elm, mutta perusta
ja rakenna kuin viisas mies. (Vaipuu alas) Mutta nyt en jaksa enemmin,
vaan tytyy minun kuolla. Toki: synnyinhn kuolemaan; ja hyvin minulle,
ett silmni kuoltessansa nin vapaasti voi katsella taivasten
vahvuutta. (Canzio lyykistyy alas hnen viereens)

CANZIO. Claudio, tahdotko kyd sovintoon kanssani?

CLAUDIO. Anna minulle ktes.

CANZIO. (Suutelee Claudion ktt) Hyvsti, Claudio!

CLAUDIO. Ota vastaan henkeni, ijankaikkinen, sinertv korkeus!
(Kuolee)

CANZIO. (Noustuaan yls) Ystvt siell!

GIOTTI. Mit kuuluu?

CANZIO. Claudiomme kuolee. (Giotti ja Angelo astuvat esiin; Gregorio
j istumaan samaan paikkaan ja asemaan)

ANGELO. Sin olet jo kuollut.

GIOTTI. Hyvsti, toveri!

AANGELO. Hn oli mies.

GIOTTI. Hyv mies; se on hnest Giottin yksinkertainen mutta
oivallinen kiitossana.

ANGELO. Ken oli ansaitseva el ellei hn?

CANZIO. Ei kenkn niin arvoisa kuin hn. Ken on siis vhin ansaitseva
elmn riemua? Hn, joka murhasi miestenmiehen. Ja mit elmst enn,
koska lyhk se ihmisverelt, koska lakkaamatta kyskelemme verisen
uhrauksen ilmassa? Pois! Mit elon valkeudessa senkaltainen narri kuin
Canzio? Tllainen vinti ja narri, joka tappoi parhaan ystvns,
hylksi morsiamensa, taivaallisen Mariamnen, ja vaipui veritahratun
ryvrnaisen helmaan!

ANGELO. Herra, mit tarkoitatte?

GIOTTI. Sin saatat meidn llistymn, toveri.

CANZIO. Nyt hurratkaamme! Vincention kuningatar, kaunis Flaminia, on
Canzion kultalintuinen. Ha ha ha! Hn, joka isni sydnveren vuodatti
niin uljaasti tanterelle. Oivallista!

GIOTTI. Mit haastelet?

ANGELO. Houritteko?

CANZIO. En.

ANGELO. Ilvehdittek kanssamme?

ANGELO. En. Asia on peloittavan vakava ja kuitenkin murhatun
lystillinea, eteenki myrkyllisen ilveniekan kynss. Ah, lystillist!
kohta on Canzio kaiken Italian syntipukki.--Mutta ninhn teen itseni
aina suuremmaksi narriksi, tunnustaen edessnne kaikki. Mutta tulisko
ihmetell, ett kohtalon laukaus nin tuikea, joka vilauksessa kaiken
elmni knsi myllerten ylsalas, tekisi miehen hieman pttmksi?
Ja toiseksi: onhan sanottu jo A. Yhtkaikki!

ANGELO. Niinmuodoin el hn?

CANZIO. Kuolemaksi yhdelle ja toiselle.

GIOTTI. Nyt on saatana tehnyt mestariteoksensa.

CANZIO. Oivallista kaikki, vallan oivallista! Senthden hurratkaamme.

ANGELO. Vimmattu seikka!

CANZIO. Niin on--Mutta nink kunnioitan Claudion muistoa, ett juuri
hnen hetkellns, hnen taivaaseen astuissansa poistun nin kauvas
oman sydmmeni askareihin? Huomakaamme mink ylevn ruumiin ress
seisomme.--Giotti, ky nyt toimeen voimia tnne, saattaaksemme tst
pois tuon nettmn, kalvean miehen, jonka otsa jo kimaltaa kuin
Alppein lumi. Ky matkaan, Giotti; sill itse en nyt ole juuri
toimeliaalla tuulella.

GIOTTI. Kernaastihan tytn yhteisen velvollisuuteni kuolletta
ystvmme kohtaan. Mutta kuinka saatetaan murheen sanoma hnen
itillens ja kuinka lohdutetaan hnt? Tahdonpa koettaa mit voin.--
Tule, poika. Langettakoon laki ylitsesi oikean tuomion. (Menee perilt
oikealle, taluttaen Gregorioo, joka lakki kdess seuraa Giottin
kiivaita askeleita)

ANGELO. Muotosi kuolemassa, Claudio, on hymyilev vakuus.

CANZIO. Claudio makaa makeasti, mutta Canzion sielussa alkaa temmellys
ja ty, joka viittaa helvetti kohden. (Eriks.) Eilenp lausuilin
oikein jyrkeyden kielt Rachelin korvaan, ja kaiketi vietti hn
murheisen, kyyneleisen yn. Pahoin, pahoin tehty! Tahdon toki rukoilla
hnelt unohdusta, ja hn kenties ei kiell. Mutta sitten?--Pakenisinko
hnen kanssansa maapallomme toiselle puolelle, jossa lytisin rauhan.
Rauhan? Niinkohan?--Pois kaikki toivo! Canzio, vlty mihen tahdot,
ainapa toki sun ymprills vikkyy tlt siivitetty muisto, kuin
inen, netn nahkasiippa, laskematta umpeen sielusi silm; ja sinua
huutelee jo kammoittava ni. Alkannut on ni, ja huutaa niin kuin
erst himmest maasta ja sydn teroittelee korvaansa, kuultellen
levotonna.--Kamalat teokset! Claudion kuoletin, pimitin impien elmn
taivaan ja vaivuin murha-naisen helmaan. Korskea Marcia, sun
silmstsi, nyt huomaan sen, katsahtaa tuhoni tulisesti ulos ja
olentosi mieltni inhoittaa. Kuinka taisin erota Mariamnesta ja liitty
Marciaan? Min mieletn! Kuinka taisin astua tuon jalon, korkean
temppelin pyhst ilmasta thn kuumaan masuuniin alas? Min mieletn!

MARIAMNE. (Ulkona oikealla) Rachel!

CANZIO. Ken huutaa?

MARIAMNE. Rachel, varro! (Rachel tulee juosten oikealta)

RACHEL. Min kirmasen, juoksen ja kirmasen! (Pysyy vasemmalle,
nhtyns Claudion ruumiin, jota hn rupee katselemaan tarkasti) Mies
makaa.

MARIAMNE. (Ulkona) Rachel, miss olet?

CANZIO. Rachel!

RACHEL. Canzio! Ahaa! Nyt lydn sinun viimein. Mutta mies makaa.

CANZIO. Kuinka on laitas, sisr?

RACHEL. Joteskin hyvin. Mutta katselkaamme miest, joka makaa
purpuraisella vaipalla.

ANGELO. lkt viipykt tss, frkinni.

CANZIO. (Eriks.) Nyt on siis kohtaloni myrkyllinen kattila tys. No
kuohukoon se ylitse ja sammukoon kaikki, kaikki.--Hn on kadottanut
jrkens.

RACHEL. Claudiohan siin makaa.

ANGELO. Rachel, ettek jaksa hyvin?

CANZIO. Hn on mieletn, hn on hullu! Mutta miksi? Sen hullukin
huomaitsee.

ANGELO. Mik sydnt musertava kuva! Voi kurja neito!

CANZIO. Voi hnt, joka loi tmn kurjuuden! (Mariamne tulee)

MARIAMNE. Rachel, sin vallaton tytt; et suo minulle pivn et yseen
rauhaa.--Mutta ah! mit nen? Oi tm kiertelee mun sieluani! Taivaan
Jumala, suo voimaa kestmn kaikkea tt!--Nyt ksitn. No riemuitse,
Canzio, kruunattuasi suuren sankartys, murhattuasi miehen tuhatta
kerta arvoisamman sinua.

CANZIO. Se oli hn. Jaa, niin totta kuin hn on kuollut ja elmn herra
el.

RACHEL. Mutta veress hn makaa, vaan ei purpurassa. Miksi on Claudio
pannut maata veriselle maalle? No no, poikani, saatpa kohta oikein
kiivaita nuhteita itilts, koska nkee hn tahratun hias. Min tahdon
hnt hertt. Mutta ei, ei, ei! Hn myhilee kuin enkeli ja nkee
armahimman unen. Kaiketi hn Is-Jumalasta uneksuu. Sehn on unelma,
jonka sanotaan ennustavan autuasta lht tlt. (Panee ktens
ristiin ja katsahtaa yls) Oi, mik uneksuminen, jossa Jumalan lempet
majesteeti katselemme' Siit unesta muisto kauvan valveillammekin
ihanasti pllemme hengitt, kunnes se mailman hlinss haihtuu pois.
Mutta viel sit muistelemme, ja koska sit muistelemme, sillon
sielumme onni autuaasti hymyy. Niin uneksut, Claudio, ja uneksu kauvan
niin!--Mutta unohdanpa Canzion, joka on mun veljeni rakas. Ole
tervehditty! (Lhenee Canzioo, mutta seisahtaa kolme, nelj askelta
hnest, kallistaa pns ja katselee hnt lakkaamatta.--Giotti tulee,
ja seuraa hnt maavke, sek miehi ett naisia)

GIOTTI. Tss kuollut herramme; kantakaat hn koreasti kotia.

1:N MIES. Siis tomussa tomuna makaat tuossa.

2:N MIES. sken katsahti hn lempesti pllemme; nyt on silmns
ainiaaks painettu kiinni.

1:N NAINEN. Se aatos sulkee poven portit kaikki, ja pakahtuu sydn. Voi
onnetonta piv!

2:N NAINEN. Se aatos saattaa kirkkaan pivn sydn-yksi. Voi pimet,
onnetonta piv, voi!

1:N MIES. Ett murhasivat isntmme!

2:N MIES. Ett murhasivat isnnist parhaan!

MARIAMNE. Ja ett hnen murhasi oma paras ystvns.

CANZIO. Sehn paras kaikista.

1:N NAINEN. Ken on siis hnen murhamiehens?

CANZIO. Katsahda tnne.

1:N NAINEN. Sin?

CANZIO. Min.

1:N NAINEN. Ole kirottu!

CANZIO. Hm!

1:N NAINEN. Kirottu olkoon se sydmmetn, kylm ja peikollinen ksi,
joka lvisti sun rintas. Kiroile, mun suuni ja vaikertel!

2:N NAINEN. Se ksi hvitti tmn kalliin rakennon, jossa taivaallinen
hyvyys asui. Vaikertel, mun suuni, ja tule kyyneleist sokeaksi, silm!

GIOTTI. Naiset, tuota on jo tuossa kylliksi, mielestni. Pankaat
vaikertelemisellenne raja.

1:N NAINEN. Hautamme olkoon se raja, koska musta multa on tukkenut
silmiemme suolasen virran. Hautaan, hautaan saatamme nyt Claudion,
puettuna pukuun valkea kuin lumi.

CANZIO. (Eriks.) Tmhn on leikki. Tuossa hn Nioben kuvana mua
katselee, ja tuossa valitus kipe yleinen ja avara kuin vihaisen
tappelopivn iltana. Tss on helvetti jo valmis.

1:N NAINEN. Yls! Min tahdon ommella hnen hameensa puhtaan ja
valkean.

2:N NAINEN. Min tahdon sen itkun kirkkailla helmill pallistaa.

3:S NAINEN. Min hnen hiuksensa kiharoita tahdon.

MARIAMNE. Ja min ympritsen hnen pns tuoksuvalla myrtill ja
panen hnen kteens ljy-oksan.

1:N NAINEN. Eijaa! jo kaikuu enkelten veisu, koska puvussa niin
juhlaisessa viemme herramme hautaan.

2:N NAINEN. Ja sinne hnt saatamme murhevaatteissa mustat kuin y.

MARIAMNE. Musta kuin ijankaikkinen y olkoon vaatteus, jossa murehtien
astelen kuin neito, joka sydmmens lemmityn kadotti.

CANZIO. (Eriks.) Peitetty, mutta katkera muistutus. Siis ovat nyt
kaikki mun kalani tss. Oi kauhistava saalis!

2:N NAINEN. Mutta sitten, sitten?

1:N NAINEN. Sitten kellot pauhaa ja murhamiehen sydn vapisee.

2:N NAINEN. Vapisee kuin soidessa tuomiokellon. Mutta sitten,
sitten? Ah!

1:N NAINEN. Humauksen syvst komerosta kuulet, tytetty on synke
hauta ja kumajavat kellot pauhaa taas, pauhaa, ja vapisee murhamiehen
sydn.

2:N NAINEN. Vapisee ja kammastuu kuin soidessa tuomiokellon. Mutta
sitten? Sittenp itkemme onnettoman itin kanssa.

3:S NAINEN. Itkemme yt ja pivt. Voi iti, voi!

CANZIO. Vaiti, naiset, vaiti kuin Claudion haudassa! Kuolema ja kirous!
suun, joka aukenee viel, tukkeen paikalla. Hiljaa!

GIOTTI. Mik huhkaimen-posti saattoi tnne tmn naisten joukon? Poika,
joka hurjasti huuteli myrkyst, myrkyst ja Claudion kuolemasta.

CANZIO. Ruumis pois!

GIOTTI. Tartu hnen hartijoinsa sin, Pogolo, ja sin; te kaksi
temmaskaat hnen ympriltn kiinni; ja sin, Matfei, ota hnen
jalkansa kouriis. Ja sitten kotia! Pian!

CANZIO. Pois tm kummitus mys, tm suolapatsas, jonka katsanto on
mielelleni vaivaksi. Mene, sisreni!

MARIAMNE. Rachel, tule.

RACHEL. Tss on meidn hyv seist.

MARIAMNE. Voi sinua aina itsepintaista! Tule!

ANGELO. Frkinni, koska teidn kohtasin tss ensimisen kerran, niin
annoitte minulle aivan suosivasti ksivartenne; suokaat minulle sama
kunnia kerran viel.

RACHEL. Sen teen, sin ihana nuorukainen. Sun olentos, niin viaton ja
kaino muistuttaa Canzioo ennen.

ANGELO. Hyv. Kyskelemmek pois?

RACHEL. Koska on se tahtonne. Mariamne! (Menevt oikealle; Angelo ja
Mariamne taluttavat Rachelia. Miehet kantavat Claudion ruumista pois ja
heit seuraa naiset ja Giotti)

CANZIO. Giotti, Giotti! (Tulee takasin, mutta toiset menee)

GIOTTI. Mit tahdot?

CANZIO. Sinun huuliltasi, min tiedn sen, on turha valitus pannaan
pantu.

GIOTTI. Mutta sano mit tahdot?

CANZIO. Mit tahtoisin enn, pstyni perille, ehdittyni phn,
joka seisoo edessni kuin polttava vuoren-sein. Mihen astuisin?

GIOTTI. Seuraa minua ja odota minua lhell Claudion kotoa, kunnes
palaan takasin.

CANZIO. Sit en tee, vaan linnaan lujaan astelen kerran viel. Mutta
tuletko luokseni, tehtys tuon palveluksen kuolletta kohtaan? Min
ksken sinua kestiin.

GIOTTI. Kestiin?

CANZIO. Niiden kolmen sisren pyrryttvn juhlaan.

GIOTTI. Toveri!

CANZIO. l peljsty; min itse maksan viulut, sin olet ksketty
vieras.

GIOTTI. Ole toki vakaa ja haastele kuin jrkev mies.

CANZIO. Kuin rautapylvs. Mutta ky nyt toimituksees sin.

GIOTTI. Min menen ja kiirehdin taasen luokses pian. (Menee)

CANZIO. (Yksin) Tss seison yksin kohtaloni kanssa, joka niinkuin
musta muuri on ymprinnyt miehen. (Puhaltaa) Se ahdistaa, min tunnen
kuinka henkeni ammahtaa hnest kasvoilleni takasin. Nenk enn tmn
pimeyden lpitse? Toki: tuossahan on Arnon kukoistava ranta. Mutta tm
kauneus on silmlleni myrkky. En tss, vaan Sarmatian avarilla
aavikoilla tahtoisin nyt seist lumituiskun pyrteiss talvi-yn,
toverina ulvovien susien. Siihen laulantoon sointuisi nyt yhteen
Canzion mieli. (Menee)




Viides Nyts


(Sama huone kuin toisessa nytksess.--Angelo tulee.)

ANGELO. (Yksin) Jyrkk muutos on tapahtunut komeassa linnassa. Koska
lauvantain aurinko vaipui, olihan kaikki viel onnen ja rauhan syliss,
mutta sillon tuli Canzio, lyden maahan mit elm oli rakentanut
vuosikymmenien kuluessa. Hn tuli ja saattoi tmn huoneen kauhistuksen
kodoksi. Murheellista on tss nhnyt silm ja tuntenut sydn. Neito
Rachelin houraus, Mariamnen nettmyys, ankara kuin tuomiopiv,
virran partahalla Claudion veri ja sitten Canzion tunnonvaivat, ne
tunkevat mun sieluni syvyyteen, ja min halaan tlt pois kotometsieni
hyminn taas. Mik ihana onni, vapaalla povella salojen vapaissa
jylhiss saliissa kyskennell. Se onni olkoon aarteeni aina! (Canzio
tulee kiivaasti perilt)

CANZIO. Herra, koko mailma tmn rauhan edest, joka asuu teidn
otsallanne!

ANGELO. Rauhasta en taida juuri kerskata nyt.

CANZIO. Miksi kiusaatte Jumalaa?--Rauhaa tys! Niin kyhn kadehtiva
silm huomaa parhain rikkaan tavarat.--Rauhaa tys! Se maan tomusta
jalosti kohden taivasta viittaa. Se on kuin viilen kukkasniitun
yksininen, korkea ja tuuhea koivu, joka kes-yseen tyyneess
kuutamossa autuaasti uneksuu. Niin retn on rauha teidn sielussanne;
mutta tll, tll on Vesuvion kuuma temmellys. Mutta miksi
haastelen, koska olen saanut mit tahdoin? Kuitenkin; tahtoisinpa viel
sanoa teille asian. Varjelkaat tt kalleutta, varjelkaat sit!--
Niinhn on tll laita, ett aukenee aina etehemme kaksi tiet, joista
on tarinoittu mailman alusta; sill he ovat trket, se haara tll
mr kaikkein onnenosan. Nist teist on yhden nimi: ilo, hekuma ja
turmio; sen toisen: itsekielto, kilvoitus ja voitonkruunu. Se
ensiminen juoksee pitkin ihanata niittua alas, jotamyden himojemme
hurjalla orhilla ratsastamme, kunnes kellahdamme nurinniskoin
hvityksen lyhkvn suohon. Se toinen kulkee halki tuikean, karmean
vuorimaan vaivaloisesti ylspin, ja me vaellamme sauva kourassa
vytettyin kaipauksen kiintell vyll. Mutta puhdas on kallioitten
ilma, raikas solisevan ojan kirkas laine ja hongistossa kaikuu pyhien
tuulien kohina. Useinpa seisomme myskin vuorten harjanteilla ja
katselemme tiemme pt, josta kotimaamme etlt katsoo meit vastaan
kuin iti ijankaikkisesti nuori, kuin morsian, joka sulhaiseltaan
petosta ei pelk, katsoo kuin uskollisin ystvmme.--Oi, j hyvsti,
hyvsti ainiaaksi j!

ANGELO. Koettakaat itsenne lohduttaa, herra.

CANZIO. Hyvsti kaikki!

ANGELO. Aika on voimallinen.

CANZIO. Se otollinen aika, jonka olen jttnyt jo kauvas. Yli rajan
rynksin kuin hullu, huolimatta vartijan varoittavasta viirist. Nyt on
myhn enn pyrki takasin; mua lykk alas kipenitsev paino, velan
paksuus, joka voisi ulettua maan mullasta Thteln ja peitt kaikki
korkeuden loimot. Mit antoi minulle runsasksinen luonto? Hn antoi
minulle itin, nuoren ja armaan kuin Madonna itse; hn antoi minulle
morsiamen kauniin, suloisen immen, jonka silmripseill asui viisauden
juhlallinen tyyneys. Ja mit antoi hn viel? Ystvn, jonka vertaista
uskollisuudessa ei lydy tll. Kaiken tmn sain. Mutta ilmestyip
nyt eteeni vale taivaan haamussa, hurmaten miehen, houkon, joka menetti
kalliit aarteensa, sulkeakseen syliins petollisen kuvan. Min murhasin
itini sydmmen, murhasin morsiameni sydmmen ja viimein parhaan
ystvni teurastin. Ja koska tm oli tehty. muuttui kisti lumoova
haamu, hn muuttui ja sylissni istui itse saatanan iti, hyryen isni
verest. Tm on aatos, nuorukainen, ja paino, joka runtoo. Miss ovat
ne hartijat, jotka voisivat kantaa tmn kuorman? Oi! tm painaa,
ahdistaa ja polttaa, ja tuo helvetin naasikka mieltni kntelee. Miss
mahtanee hn olla?

ANGELO. Ket tarkoitatte? Vaimoa Marciaa?

CANZIO. Onko hnt nhty?

ANGELO. Ei lydy hnt huoneissa nyt, mutta luullaanpa hnen
kyskelevan tss linnan ympristss, niinkuin sanotaan tapansa
olevan. Kaiketi tahdotte hnen saattaa lain rangaistuksen alle?

CANZIO. Hnen rangaiskoon Jumala! Hn huoneestani siirtykn
kuulumattomiin pois, ja lkn mainittakoon nimens tss. Herra,
olkoon ktkettyn mit tiedtte.

ANGELO. Siit olkaat varmaa. Tllaisista asioista seison kernaasti
matkanpss.

CANZIO. Huolisinko itsestni min, jonka tuntiklasi kohta on tyhj?
Mutta tahtoisinpa poistaa Rachelin murheesta hpen punan, jos kurjan
lapsen himmentynyt jrki viel kerran selkisi, niinkuin toivon, toivon.
Hnen kaunis pns, jonka sisll hurja hulluus orgioitansa viett,
mua vaivaa ijankaikkisesti. Paljon ehk taitaisin unohtaa, mutta sit,
ett Rachel tuijottelee, sit en Tuonen alhossakaan unohda. Mutta ah!
unohtaisinko Mariamnen, kuvaa, joka kerran mua kohtaan salaisesti
hymyili? Mik hetki, koska ensimmisen suudelmani painoin hnen
huulillensa! Sillonpa jristyst nuorukaisen povessa ja hn seisoi kuin
keskell pyh tulta. Oi! tuntuipa kuin olisin suutellut taivaan
haamua, seistessni reunalla huimaavan pilven. Unohtaisinko sinua ja
unohtaisinko Claudioo, veljeni ja isni yhtaikaa?--Hnk julma? Enhn
ole lytnyt hnen kauneutensa kaimaa tll. Hyvin sille, jonka korva
ei ole tottunut kuulemaan imarruksen vaarallista nt! Hyvin sille,
joka tissn ja toimissaan aina oman itsens unohtaa! Vilpittmsti,
vapaasti katsahtaa hnen silmns, ja koko hnen olentonsa on luonnon
raitis hedelm. Tmn laatua hedelmt oli tyyni Claudio. Toki lytyi
hnen sielussansa viel jotain korkeampaa, jotain taivaallista
huomenlahjaa, hnelle jo itinkohdun salapyhyydess annettuna, lytyi
tulta, joka kirkastaen kaikki, ulostunki hnen povestansa ja teki itse
julmuuden jumalten kuvaksi. Mutta mik todistaa selvemmin kuin tm
ihmeellinen, steilev voima meidn sielussamme, ett on se
ijankaikkista luontoa? Oi! nyt vasta ehk alkaa elm, koska luulin jo
psevni loppuun, alkaa maassa, jota yhdenkn silm ei ole nhnyt.
(Rachel tulee vasemmalta)

RACHEL. Ken haastelee niin korkealla nell linnassa korkeassa? Mies
vai nainen?

CANZIO. (Eriks.) Siin uhriistani ensiminen!

RACHEL. Ah, kalliit vieraamme! olinpa nyt kovin siistymtn teit
kohtaan. Mutta suokaat anteeksi ja tehkt niin hyvin ja astukaat
perille tuonne porstuvaan istumaan. Kaiketi olette vsyksiss tultuanne
alas hevosenrattailta.

CANZIO. (Lankee polvilleen Rachelin eteen) Impi, minulla on yksi
rukous. Mielitko sen tytt?

RACHEL. Miten jaksaa nuoren immen voimat.

CANZIO. Kiroo sitten kaikesta sun voimastasi tt miest.

RACHEL. Oletteko tarkoin ja visusti tuumiskellut mit rukoilette? Miksi
kirousta ja mist syyst kiroisin miest, jota en tunne, vaan jonka
elm on minulle pimeys? Miksi kirousta? Siunattu, siunattu olkaat
aina!

CANZIO. (Nousee yls) Pois siunauksines! Se lis tss ahdistusta vaan
ja saattaa viel armottomemmaksi koston ruoskan. Voi! etk tunne minua
enn ja etk muista mit olen tehnyt ansaitseva kirousta, kirousta?

RACHEL. Ettek ole Romasta?

CANZIO. Min olen Canzio.

RACHEL. (Muistutellen) Canzio ... Canzio ... Canzio...? Min muistan
yhden Canzion, joka ennen oljenteli helmassani ja kasvoi salskeaksi,
koreaksi mieheksi. Toki tuskinpa oli hn mieheksi tullut ennenkun Tuoni
hnen temmasi pois. Mutta sitten on kauvan, kauvan; aatos hiventyy
muistellessa sit aikaa nin riutuvana, myhisen iltapivn kuin
nyt. Hnen nimens oli Canzio.

CANZIO. Hnen net edesssi tss.

RACHEL. Hn on siis tullut takasin, vaihka onkin niin kauvan siit
pivst, jona nuorukainen kuoli. Mutta nyt on hn tss! Kuinka
jaksaa hn?

CANZIO. Ei yhtn hyvin.

RACHEL. Samoin neito Rachel. Hnen ... hnen ... totuutensa tll
pss on tullut vhn isketyksi. Niin, nyt ei ole hyvin.

CANZIO. (Hiljemmll nell) Huomaitkaat, herra Angelo, hnell on
haireestansa tumma aavistus.

ANGELO. Niin ilmoittaa puheensa.

CANZIO. Mutta syyt, syyt, muistelleekko hn sit?--Rachel, mik
saattoi matkaan tmn hirin tuossa sievss psss?

RACHEL. Lelee, lelee! Mariamnen helmassa kiikuin, kurja lapsi, siin
ikvissni itkin ja vasten hnen poveansa otsani painoin. Mutta hnen
sydmmens syrjhti, sykhti, otsaani li, ja siit phni huimaus
kamala.

CANZIO. Hyvin seliitetty!

RACHEL. Tm tapahtui kammarissa oikealla puolella immen pt. Mutta
mik riisti sen vasemman?

CANZIO. Sano.

RACHEL. Sano miksi vallaton Canzio kiljahti niin hirmuisella nell
vasempaan korvaani, ett jrhti kovin siell kammion perusta.

CANZIO. Hyvin seliitetty, hyvin! Sua kiitn.

RACHEL. Kuulkaat viel, hyv mies. Sielt kammiosta kirmasi alas tuo
leikkaava ni ja tuli mun sydmmeni karsinaiseen, mutta sielt hn
vlhti kteni vasempaan sormeen, siihen kauniiseen, jonka ymprille
pannaan tuo ... tuo ... kiiltv kappale. Miksi kutsutaan sit?...
Sormus, sormus, sormus, loistava, kultanen kihlaussormus! Mutta tst
kiirehti se sydmmeeni takasin taas ja sydmmest kulmilleni. Toki,
ihanaksi muuttui tm otsan huimaus, koska Arnon rannalla istuin ja
povestani vlhteli ihmeellinen valo mun kasvoilleni yls, ja pyh oli
ohausten srk. Lelee! siin lauleskelin, tuuittelin ja lauleskelin.
Lelee, lelee, lelee!

CANZIO. (Erik:.) Oi enkelit, enkelit, nostakaat jo hnt siivillnne
yls taivaan kynttiljen keskelle, mutta min vaivuttakaat pohjattomaan
syvyyteen! Oi enkelit, oi tuomion enkelit! miksi viivyttelette
tyttmst palkinnon ja rangaistuksen tyt?

RACHEL. Miksi tm kolkka muoto? Miksi ette iloitse ja naura?

CANZIO. Naura! En kaikkein kalleusten edest nyt myhilisi.

RACHEL. Eik sielunne ole vapaa ja sydmmenne puhdas?

CANZIO. Ryvetetty, ryvetetty!

RACHEL. Kuinka lapsekas! Vaihka syntiesi paljous olisi kuin santa
meress, niin rikkaampi on kuitenkin armon pyt. Kaikki on viimein
hyvin. Siis, iloitkaat ja riemuitkaat; niin kskee nuori Rachel, jonka
vartalo on hoikka ;a taipuvainen kuin pajun-vitsa ja kiharat kuin
korppien joukko.

CANZIO. (Eriks.) Mik turhuuden ja vakuuden sekamelska! Canzio, sin
rosvon kourilla hvitit tmn olennon kultasen kesn, kesn, joka niin
armaasti steili sun plles ja sulki sun kukoistavaan helmaansa. Mik
teos! (Mariamne tulee oikealta) Entinen morsian, miksi lhestyt?
Mariamne, kuinka netn ja kalvea ja kuitenkin niin jalo ja korkea!
Niin olet, mutta oletpa myskin peloittava, niinkuin se torni joka
pllemme kallistuu ja kerran meidn runtoo.--(neens) Mariamne! tm
ankaruus sun tyyneess, taivaallisessa silmsss tuo Canziolle jumalten
tuomion. Juuri niin! Ho hoo! Mutta nyt, koska on se ilmoitettu, anna
pimeyden henkien saattaa se kytntn ja knny itse helvetist pois.
--Mutta viel kuitenkin yksi sana. Saanko sanoa? (nettmyytt)
Mariamne, koska olen heittnyt sen, jonka onnenlapsi pit tll
rakkaimpana... (Erik:.) Mutta tm on hyljttv rukous. (neens)
Mutta olisipa minulla toinen rukous, koskeva nykyist hetke. Saanko
sanoa?--(Eriks.) Hn ei vastaa minua. (neens) Mariamne!

MARIAMNE. Mit tahdot?

CANZIO. Etts knnt puolestani pois sun kovan, kylmsti rangaisevan
katsantos. (Mariamne menee oikealle.--Varro tulee perilt) Herra Varro,
mun isni veli.

VARRO. Herra Duello, mun veljeni poika.

CANZIO. Kunnian edest kiitos.

VARRO. Murhamiehen kunnian edest? Voi sinua!

CANZIO. Hn kaatui kunniallisessa taistelossa.

VARRO. Ja ylvstelet viel, velimurhasta ylvstelet.

CANZIO. Sit en tee.

VARRO. Uskonpa niin.

CANZIO. Vrin, vrin!

VARRO. itisi tapoit mys. Hnen kaunis sielunsa on jo kuollut, kohtA
ruumis samoin. Mit sanot tst rikoksesta?

CANZIO. Keisarillinen rikos.

VARRO. Oletko itse perkele, vai oletko jo samassa viheliisyydess kuin
tytt tuossa? Tiedtk enn mit leksottelet?

CANZIO. Min tiedn, ett Nero oli keisari ja tappoi itins.

VARRO. Oikein! Ota Neroa kdest, sin olet hnen vertaisensa.

CANZIO. Suurempa hnt; sill tss on murhattu armaampa iti, joka
kasvatti poikansa paremmin, paremmin kuin prinssin, ja senthden...
Mit? No senthden tulin suuremmaksi Neroa.

VARRO. Senthden palkitsit itis nin ja senthden ole kirottu
lukemattomat kerrat.--Niin, tuossa seisoo hn ja tirkistelee, mun ainoa
hauskeeni ja lohdutukseni tll. Nyt on Varro kyh! Mihen ky hn
ksiin? Kaikki hnen elmns lhteet ovat tyhjennetyt. Haa! vhn
toisin eletty, olisipa sielullani kentiesi jokin turva. Noo, min
mahdan olla kirottu mys.--Mit olisi tehtvn nyt?

CANZIO. Tehkt niinkuin min, jos tahdotte olla kirottu. Mit
vaikuttaa tyhjt sanat?

VARRO. Vaiti, sin verinen pyveli ja Bohvaanin poika yhtaikaa! Jos
jotain tss teen, niin ensiksi murhaan sinun.

CANZIO. lkt tehkt sit. Min siunaisin teit kuolemassa
murhamiekkanne alla. Mutta te tahdotte tulla kirotuksi.

VARRO. (Ottaa Rachelia kdest) Tule, Rachelini, mennn murehtimaan
yhdess ja, jos niin taittaan, yhdess iloitsemaan. Kynseni, nyt,
ett lytyy rinnassasi viel vhn elon kuraasia jljell ja pyhkse
tuo hiustyht otsaltasi pois kuin kiltti piika. (Rachel tekee nopeasti
niinkuin Varro kskee) Kas niin, mun lapseni! Sinusta pidn aina,
sinusta ei poistu Varron rakkaus, vaihkas muuttuisitkin perin
huhkaimeksi. Sinusta pidn, vaan en kestn muusta. Tll ukko on kuin
nuorukainen: yht rakastaa hn vaan. Mutta taasen ei hn olekkaan kuin
nuorukainen. Nuorukaisen, jolla on kultalintuinen, sen nuorukaisen
katse lmmitt onniautuudella kaikkia hnen piirissns. Ah! hnen
silmns lempe sde lent ilon ja rauhan sanomalla aina mailmojen
rantaan, muistellessaan sydmmens impe. Mutta vanha, villin elon
tassima ukko on kuin vanha susi, joka, viimeisen kerran emona,
synnytt ainoastaan yhden penikan, niinkuin kerrotaan; tt yht hn
nyt armastelee kaikin voimin, mutta morahtelee koko mailmalle hnen
ymprilln. Niin Varro mys. Ky nyt kanssani luolaamme, kurja
penikkani. Mutta voi, mik virnistelev kohtalo! Kerrotaanpa viel,
ett tst yhdest penikasta tulee viimein hullu villisusi, jonka
purema kuolettaa. Niin sanotaan, mutta katso mik ihana vastakohta
tss kuitenkin. Hn on hullu, mieletn, mutta enkeli, vaihka
mieletnki, ei taida purta. Niin, sin sairas seraffini.--Herra Angelo,
kykt kanssamme kammiooni lohduttamaan meit. Olkaat pelkmtt,
enp toki pure, en edes morahtele teille, vaihka itseni vertasinki
vanhaan suteen. Onpa tll viel niin paljon ihmisyytt jljell, ett
tyhjennn kernaasti kanssanne pienen klasin; vahvisteeksi,
vahvisteeksi, jota ehk tarvitsemme molemmat; sill molemmat olemme
nhneet tnpn hirvittvi asioja.--Tehkt niin hyvin.

ANGELO. Jttisimmek hnen?

VARRO. Rutto hneen! Peuhakkoon hn tss ihanien muistojensa kanssa.
Ettek tahdo tulla lohduttamaan yksinist, murehtivaa Mariamnea,
sairasta Rachelia ja minua, viheliist ukkoa?

ANGELO. Min olen huono lohduttaja, mutta tulenpa toki. (Eriks.) Sinua
en kuitenkaan unohda, Canzio. (Varro, Rachel ja Angelo menevt
oikealle)

CANZIO. (Yksin) Olet siis yksin, Canzio. Ja kenp taitaisi lohduttaa
sinua--Kentiesi Claudio; mutta hn ei tule. Miksi olen toiminut niin,
ett paras ystvni tule koska parhain olisi hn tervetultuaa?
Pttmsti toimittu.--Mutta jos nyt tulisit, voisitpa seliitt pulman
ja kertoa minulle ijankaikkisuuden tarinan. Mutta sen olet jo tehnyt,
alkaen tys sin pivn, koska haastelimme viel ystvin. Koska
tapahtui tm? Se tapahtui eilen, puolipivn aurinkoisen steilless,
ja tss seisoit. Sillon sanasi liekehtiv miekka iski reijn entisen
vakuutukseni, huolimattomuuteni rintarautaan; iski reijn, josta
epilys rupesi tunkemaan sisn, ja nyt, nyt virtaa sen lpitse mun
poveeni visseys. Mutta kuinka? Niinkuin polttava schirocho-tuuli;
kammoittavana myrskyn se rynk sisn, huutain minua lakkaamatta
nimelt. Sana Canzio, Canzio ja taasen sana Canzio nyt kuuluu
kaikkiaalta, kuuluu lhelt, kuuluu mittaamattomien matkojen pst,
kaikuu korvissani huumaten kuin Niagaran koski. Mutta mist tm ni,
tm loppumaton pauhu? Maasta, jonka synket, jylh rantaa ja ankaria
ikivuoria, joita ajan hammas ei sy, m katselen ja kauhistun, koska
muistan, ettei lydy siell toista rantaa. Selvn seisoo nyt edessni
kaikki, ja min nen, ettei pts ole tss. Sill jos nyt thn
vaipuissani kaikki olisi siin, niin miksi nin paljon telmett ja
jyry tmn kehnon rtin thden? Miksi tm kimma ja tuska ilman
lievityst, tm syvyyden ja korkeuden myllerrys yhden raukan madon
thden, joka muutaman kerran itsens kiertelee ja kuolee? Ei, ei!
hengemme syv aavistus on ilmaiseva kaikki ja myrsky, joka nyt riehuu,
lausuu ijisyyden tuomion, ja Canzioo huudetaan, niin, Canzioo vaan. Oi
kammoittava ni! sin pyhistt mun hiukseni kankeaksi kuin mttll
harjashein, koska yksin kyskelen tss ja suorittelen suurta
kysymyst. Ja ett voin nyt tehd tmn suorituksen, vaihka
myhisenki, siit kiitn nit kahta hirmuista piv; mutta alun toki
aukasi Claudio. Oi, Claudio! miss vaeltelet nyt ja miksi et rienn
ystvsi luokse?--Giovanni! Giovanni! Tule!--Miss olen huomena? Olenko
jo ehtinyt perehtymn paikassani, vai katselenko kamoten ja hmmstyen
ymprilleni viel? Miss olen juuri thn aikaan? (Giovanni tulee ja
seisahtaa ovelle perill)

GIOVANNI. Tss olen, herra.

CANZIO. Hyv! Saat menn taas. (Giovanni lhtee poispin) Mutta varro
kuitenkin. Sano: kuinka kauvan olen jo tss aikaellut?

GIOVANNI. Nyt on meill tiistai, lauvantaina tulitte.

CANZIO. (Eriks.) Ei siis viel tysiksi kolme piv kluostarin-kellon
kaikunasta thn ken hetkeen asti.

GIOVANNI. Tahdotteko muuta?

CANZIO. Oletko saanut aina ja tydellisesti palkkas tss huoneessa?

GIOVANNI. Aina ja tyden palkan.

CANZIO. Minulta on kuitenkin sinun saatavana kolmen pivn palkka. Ota
tm kukkaro.

GIOVANNI. (Eriks.) Koko hnen kukkaronsa! Mit merkitsee tm?
(neens) Herra?

CANZIO. Tottele! (Giovanni ottaa vastaan)

GIOVANNI. Kenties kultaa tynn?

CANZIO. Paljasta kultaa.

GIOVANNI. Mit teen nin paljolla rahalla?

CANZIO. Viskase virtaan. Mutta sst toki kaksi tai kolme
kultakappaletta, pojalle Gregoriolle, joka istuu vankina. Hn tosin
teki parastansa, tyttkseen kanssani onnettomuuteni maljaa; mutta
katselinpa kuinka hn netnn, lakki kourassa ja tukka kiemuroissa
seurasi Giottin kiivaita askeleita, ja tm leikkasi sydnt.

GIOVANNI. Mit on tapahtunut ja mit on poika tehnyt?

CANZIO. Sen kuulet pian. Mutta mene, ja koska ehdit, niin tee niinkuin
kskin.

GIOVANNI. Kernaasti, herra.--Rohkenen viel kysy: reisaatteko pois?

CANZIO. Kohta, Giovanni. Lupani on lopussa ja vapauteni tiessn. Vhn
ikv asia.

GIOVANNI. Min nen: te ette jaksa hyvin.

CANZIO. Mist net tmn?

GIOVANNI. Miksi hikoilette tss viiless salissa?

CANZIO. Tuo minulle raikasta vett; sill minua vainoo kiusallinen
jano. Tuo sielt vuoren lhteest, jonka partahalla lasna ollessani
vietin monen hetken. Lhell istui sillon Rachel, polvilla ommellus,
josta katsahti hn millon Vlimeren kaukaiseen kiiltoon, millon taasen
leikitsevn lapseen ruohistossa. Siell kerran ilosena kellahtelin ja
nukuin vsyneen viimein kasvattajani suojaan. Min muistan sen. Mutta
tuo vett sin.

GIOVANNI. Min riennn. (Menee)

CANZIO. (Yksin) Olisinko kerran viel lapsekas ja vartoisin viilet
juomaa lapsuuteni lhteest ennen kymistni matkalle? Mutta aika on
liian trkki, koska aina voimallisemmasti synke ni huutaa nimen
Canzio. (Kiivaasti) Mit tahdot, mit tahdot, sin nettmyydess
hirmuisesti huutava ni? Noo, sin tahdot sanoa, ett oikeuteni tll
on jo kaikki, ett hetki on lynyt ja avettuna seisoo ijankaikkisuuden
portti. Olkoon niin. Min olen tss.--Mutta sinua, sieluni entinen
heimo, teit, Rachel, Claudio ja Mariamne, saanko enn koskaan nhd,
nhd teidn kasvojanne? Anna minulle se toivo, oi anna se toivo!
vaihka valmistuisikin se vasta myriadein vuosien menty, ja min
kuolen uljaasti kuin sankari, jos toivoa saan, ett he kerran
hymyilevt mua vastaan.--Vaikene jo, sin kiukkuinen ni! Min tulen,
min tulen! Mutta ensin, lukitkaamme ovet. (Ky perille; Giotti tulee)
Siin mies, joka saattaa terveisi Claudiolta. Kuinka jaksaa ystvni?

GIOTTI. Lep syvimmss rauhassa.

CANZIO. Mutta iti, iti?

GIOTTI. On ilman yhtn vaaraa.

CANZIO. Sin myhilet niin alakuloisesti. Min ymmrrn kuinka on
laita, tiedn ett kaikki on rynknnyt pahinta kohden. Kurja iti
vimmoissansa nosti omalla kdelln elon painon hartijoiltansa pois,
tai--mik kaikista pahin--sammui hnenki jrkens valo ja nyt hn
riehuu hulluutensa houreessa.

GIOTTI. Vrin arvelet.

CANZIO. Mutta jotain on tapahtunut, ja elles sano millinen on tmn
kunnianmatronan kohtalo nyt, niin pidnp totena, ett Canzio on tehnyt
hnest elimen.

GIOTTI. Kuule sitten: Kuolon mainetta en voinut hillit enn, vaan
nuolena juoksi edellmme murheellinen sanoma ja, tieten kaikki, astui
onneton iti meit vastaan vakavilla askeleilla. Tyyni hn oli, mutta
veren pisarata ei lytynyt hnen kasvoillansa, ja hnen maksansinisilt
huuliltansa ei kuulunut yht ainoata sanaa koska hn kedolla syleili
verist, kuolletta poikaansa, katsahtaen pilviin. Viimein nousi hn
kiivaasti yls, povi tahrattuna Claudion verest, huusi luokseen
tytistns kaksi, tarttui yhden oikeaan, toisen vasempaan ksivarteen
ja, kyden nin heidn keskellns, rupesi saattamaan poikaansa. Mutta
kauvas ei ollut hn kyskellyt, ennenkuin kisti vaipui hnen pns ja
ulos hn vuodatti suustansa sydmmens lmpisen veren. Kerran viel
ojensi hn salskean ruumiinsa, muuttui pian kylmksi kuin j; ja
kuolleina kannettiin kotia niin iti kuin poika. He makavat nyt
rinnasin, ja suloisen rauhan net heidn kasvoillansa.

CANZIO. Mit sanoi eilen ennustava neito? Rikos kerran tehty vet
seuraansa heti muita ja he rientvt yksi toisensa jless kuin aallot
myrskyss. Niin hn sanoi, koska min, petten lemmittyni, avasin
tmn rikosteni retken. Ja, lhtien siit hetkest, mit on nyt
kokoontunut kiireelleni? Velkoja ilman loppua, velkoja verest,
murhasta, myrkkyjuomista, hulluudesta, kylmst epilyksest ja
lukemattomista murheista. Huomaa: eik ole mitta tys. Huomaa: paitsi
melkein perisynnin pilkkua, olin eilen viel viaton kuin impi, tnn
mato sydmmess verimeress uiskentelen aina sieraimia myten ja pni
plle puhaltaa tuimana tuulena taivaan viha. Siin, veljeni!

GIOTTI. Mutta miksi oljentelet murehtien yksin tss? Ajan kangasta ei
lievitet takasin; niinmuodoin katso taasen miehukkaasti tulevaan, ja
unohtukoon pois mik pahoin kudottiin.

CANZIO. Mutta siit kutomastapa meille vaatteet, joilla tulevaisuudessa
kymme. Tss olen yksin seisnyt ja katsahdellut menneeseen,
katsahdellut tulevaan, mietiskellyt tulevan pituutta; ja olkoon se
tulleeksi. Mutta sano, eik lhesty vihdoin aika, jona kolme sieluni
ijankaikkisesti lemmitty, jotka murhasin ja joita rakastan viel
helvetin tulessa, eik, kysyn min, koita aika, jona he unohtavat
tehdyn tyn ja muistelevat minua lempien vaan? Min rakastan heit;
voimallisempa kiirastulen hellett on lempeni heit kohtaan, ja
senthden ei sammu etisell reunalla thti. Mutta aikaa on siin
menev ennenkuin nmt partin-pilkut ovat pestyt pois, siin on menev
aikaa. Mutta olkoon menneeksi! Sen otan vastaan, tahdon huohottaen
reutoa, kyisill vainioilla kiiriskell, tahdon janossa ja ilman
levhdyst juosta halki tomun ja pllyn kohden taivaan rantaa kuin
villi ennen, mutta juosta vsymtt kunnes olen pss. Mutta voisko
aatos, voisko vallaton haaves ksitt pituutta tmn armageddonin
tien. Giotti, min tahdon tarinan kertoa.

GIOTTI. Rauhoitu, mun ystvni.

CANZIO. Min tahdon sinulle tarinan kertoa ja sanon, ett suostun
kauppaan, jos kaikki vaan on hyvin koska kaikki on tapahtunut mit
tarinassa kerrotaan. Ja niin on, niin on, niin on! Mutta elles tahdo
sit kuulla, niin olenpa vait ja kerron sen hiljaisuudessa sielulleni.

GIOTTI. Enhn tied mit tarinaa tarkoitat.

CANZIO. On ymprillni Saharan santameri, mutta katso, koska ei hnt
viimein enn ole, koska katonut on santa, sillon on tullut sovinnon
piv. Mutta kuinka saatetaan tm sannan paljous pois? Aljetaan. On
ymprillni Saharan meri ja samumtuuli puhaltaa, liehtoo myrkyllinen
schirocco, mutta etll koillisessa, josta piv nousee, lainehtii
vapauden meri. Santa sihisten pyrii, ja joka sannan jyv merkitsee
yht vuotta. Mutta koska vuosi on mennyt ja aurinko pohjoisessa
kuumottaa, lent merest yls pieni psknen, lhestyy miest,
ilosesti viserrellen, ja poimasee nokkaansa yhden sannanjyvn, jolla
hn jlleen lent kauvas pois ja upottaa sen mereen. Taasen liehtoo
tuskallinen tuuli, ymprillni kiertoilee polttava santa, ja pitkt
ovat vaivojen pivt. Mutta koska vuosi on mennyt, takasin sama
psknen tulee, nousee merest ilosesti viserrellen, poimasee
nokkaansa jyvn, kantaa sen kauvas pois, sen upottaa mereen. Niin aina
eteenpin: kuuma tuuli riehuu, santa pyrii, vuosi menee ja pieni,
ilonen lintu ei vsy, vaan tulee taas ja kantaa rakeen lainehtivaan
mereen. Niin vhenee vuosi ja jyv, kunnes avara aavikko on
tyhjennetty, mutta merest kohoo ankara santatunturi korkeuteen yls,
ehtii taivasten rajan; se nousee kun ihana Taborin vuori, muodostaen
naisen rintaa, ja antaa viimein janoovalle sielulleni suloista
virvoitusta. Ja sillon alkaa uusi aika.--Mutta mit sanot?

GIOTTI. Onpa siin pituutta. Eeh!

CANZIO. Se riitt.

GIOTTI. Sama kun ei koskaan.

CANZIO. Ainahan parempa kuin ilman, parempa kuin ilman, mun ystvni!
Ja muista, liiallisuus on tarinan luontoa, ja tm kuvailkoon kauhua
sen miehen mieless, joka surmasi kolme armahinta lempe. Mik teos!--
Mutta mit lausui viel ennustava tytt? Vaihka rikostemme paljous
olis monilukuisempa meren santaa, niin rikkaampa on toki armon pyt.
Kaikki viimein hyvin taas. Niin hn lausui. Ja mit oppia virtasi
ennen, ennen hnen huuliltansa pienen Canzion korviin? Korkeata,
ihmeellist oppia; nyt huomaan sen. Rakasta sun vihamiests. Se on
oppi! Ken aatteli tmn aatoksen? Ihmisenko aivo? Mahdotonta! Se
syntyisin on lemmen maasta. Rakasta sun vihamiests. Eriskummallinen
aate ja kuitenkin ihana, mittaamattoman suuri. Se aate syleilee
kaikkisuuden, se iskee auki taivallisen lemmen sinkiltien, tekee
tehdyn tekemttmksi ja syntiemme santavuoren harjanteelle luo se
uudet Edenin niitut. Ihanata, Giotti!

GIOTTI. Canzio, Canzio! pane jo siteisiin sun hurja haavees. Oi. jos
nkisit nyt muotos! Kuumeen punerrusta niin vimmattua, tulista ja
lpihohtavaa kuin poskillasi nyt sin kammastuisit. Rauhoitu! Heit
hydytn murhe ja kykmme yls hengittmn vuorten ilmaa. Tule,
ystvni!

CANZIO. Pois tielt! Anna syntieni sannan, kuin Saharan humisevat
hietapylvt, myrsky mua vastaan, min kiiritn ne rinnoiltani alas ja
katsahdan aina ylemms, ylemms, aina korkeuden kirkkaalle vuorelle!
Siell he jo seisovat, siell Rachel, Mariamne ja Claudio valkeissa,
kimmeltviss vaatteissa ja helluntai-lehdist seppelit piss
hymyilevt mua vastaan ja viittavat mua luoksensa armiaasti. Min
tulen, tulen kerran, vkivalloin! (Hn horjuu, Giotti tarttuu hneen)

GIOTTI. Nyt hiljaa, mies!

CANZIO. Kuinka on?

GIOTTI. Mies horjuu, aatoksensa kaataa hnen.--Tahdotko kyd lepoon?--
Vasta minua.--Canzio!

CANZIO. Giotti, ksini polttaa Claudion veri.

GIOTTI. Unohda se, ole kuvitelmasi hirmuvaltijas, pakoita aatoksesi
omasta povestasi ulos. Miss on Angelo, miss Varro ja miss toiset
tmn huoneen asujamet?

CANZIO. Tst monen seinn takana. Siell koettavat he huvitella
sydmmins niill viimeisill elmn thteill, jotka ruma Canzio
jtti heille jlelle.

GIOTTI. Nyt kyn heidn luoksensa ja teen parhaaksesi mit voin.

CANZIO. (Eriks.) Niin poistut tst hetkeksi; ja ainoastaan hetken
yksinisyytt tarvitsen viel.

GIOTTI. Sallitko?

CANZIO. Tee niin, ja min kiitn sinua. Mutta l toki htile, vaan
ole hieman ministeri ja sepittele heidn mielins, alkaen
matkanpst.

GIOTTI. Min tahdon koettaa.--Olethan taasen jykev mies?

CANZIO. Terstetty pst kantaphn asti.--Mene ja onnistu!

GIOTTI. Kynp juoneen. (Menee oikealle)

CANZIO. (Yksin) Sink ministeriksi, mies, jolla tuskin on yht kielt,
uskoo lausutun sanan ja rynk esiin kuin tykkiluori? J hyvsti, mun
veljeni! Min olen nhnyt sinun. Lyhyksi tuntuu aina aika ensimisen ja
viimeisen kerran vlill. Nyt, nhtyni sinun viimeisen kerran,
muistelen sinua kuin haamua menneest ilta-unesta, ja samoinpa sinkin
muistelet kohta Canzioo. (Lukitsee oven oikealla) Ja nyt olkoon lht
elmn palosta pois. Miksi istuisin tll krittyn tervatappuroisin,
palavana syntiskkin, varoittaen muita ja varoittaen turhaan? Pois!
(Lukitsee oven perill. Marcia tulee vasemmalta, Canzio, kntyessn
perilt vasemmalle ja nhtyn Marcian, astuu muutaman askelen
takaperin) Haa!

MARCIA. Canzio! siis nen sun kasvosi viimein taas. (Eriks.) Mutta
miksi vlttyy hn ja tuijottelee noin? (neens) Canzio!

CANZIO. l astu mua likemms, Medusa, joka saatat olentoni melkein
kivettymn! Oi! miksi nin sinun kerran!

MARCIA. (Eriks.) Mit merkitsee tm? Minua aavistaa, ett kaikki on
tullut ilmi. Sitten pskt irti hijyt henget. (neens) Herra!

CANZIO. Vaimo!

MARCIA. Teidn palvelijanne; mit tahdotte?

CANZIO. Etts viskaat pltsi pois tuon kauniin naamarin ja nytt
minulle perkeleen-haamus.

MARCIA. Miksi sanotte niin?

CANZIO. Taivas! onko mahdollista, ett nin korea ksi taisi vuodattaa
isni veren?

MARCIA. (Eriks.) Siis mennyt! Ja nyt: j hyvsti kaikki toivoni
uneksuma herraus!

CANZIO. Onko mahdollista? Mutta tss onkin saatana itsens pukenut
valkeuden enkelin muotoon. Totisesti!--Mitk kiharat, lainehtien noilla
hartioilla!--Mutta jos oikein tarkasti katsot, niin ovat ne kiukkuisia
kyykrmeit kuin ennen hirmuvaakunassa Perseuksen kilvess.

MARCIA. (Viskasee tukkaansa) Kauhistu sitten.

CANZIO. Ja viskelet niit noin ylpesti viel.

MARCIA. Niist kiharista maksais moni kuninkatar miljuunia, niit
kiharia olit sin itse viel eilen valmis suutelemaan, painelemaan
vasten ohaustas, joka poltti paljaasta rakkauden kimmasta.

CANZIO. Niin taisi helvetti vnt miehen aivon.

MARCIA. (Eriks.) Mutta miksi seison tss kauvemmin? Marcia, sua uhkaa
vankeus; koeta pyrki Metsolan vapauteen taas. (Ky vasemmalle)

CANZIO. Seis, vaimo, seis! (Vet miekkansa) Muuton miekkani sun
lvist paikalla. Seiso koreasti, tyttsein!

MARCIA. (Kntyy ympri ja ky korskeasti kohden Canzioo) Mit tahdot?
Mielitk peloittaa amazonia kuolemalla? Turha vaiva.

CANZIO. Pysy minusta matkanphn; sun olennossas mua polttaa murhatun
isni veri.

MARCIA. Niin, min murhasin iss, laskin hnen verens ahneeseen
multaan alas, josta huutakoon se kostoa aina taivaaseen asti. Sen tein,
mutta tee nyt sin kostosi teos. Se tee, se tee, se tee, sin surmatun
isn onneton, ainoa poika! Lhet kohden naisen povea miekkasi leimaus!

CANZIO. Mik halpa ty tss eloni hmrnaikana! Mit hydyttisi
tm? Voisko kuolos nostaa aurinkoni laskustansa yls ja kulettaa sit
takasin aamua kohden? Taitaisiko verestsi synty se Pegasus, jolla
ratsastaisin tst unohduksen kaukaiseen saareen? El, sin viheliinen
ja pakene linnastani tietmttmyyteen kaiken mailman, nhtysi Canzion
kuoleman.

MARCIA. Unohdetaan kaikki, unohdetaan entiset ystvmme, nimemme ja
synnyinmaamme ja paetaan yhdess Seuralan saaristoon, kaunokaisen
Othaheitin luotoon. Siell, niin kuin sanotaan, sen lemmentuoksuvassa
ilmassa on kaikki unohtuva pois kuin Lethen virrassa autuitten entiset
muistot murheen maasta. Siell keskisuven kukkasniituilla karkellaan ja
niittujen liepeill leikittelee hopeahelmeilev laine.

CANZIO. Kavahda, s hvytn, tekemst pilkkaa vimmatusta miehest,
kavahda!

MARCIA. Pilkkaa? Niinkohan?

CANZIO. Tahi luulisitko, sireni, ett seuraisin sinua kauvemmas?

MARCIA. Ja eilen vannoit mua seurata vaihka aina Hadekselle alas.

CANZIO. Siis kovin huikenteleva mies; senthden ei sinua, vaan itsens
kohtaan knt hn miekkansa nyt. Mutta sin, muista, ett vimman mies
on kujeen mies, ja jos mielit sst henkesi viel, niin l poistu
tst ennenkuin net mun kaatuvan. Nin tahdon kostaa isni kuoleman,
jota katselit riemuten; nyt katsele mys hnen poikansa kuolemaa, joka
ehk kumoo sinulta yhden ja toisen toivon linnan. (Marcia on asettanut
itsens vasemmalle, josta hn, ksi ohauksella ja nojaten itsens
vasten ert pilaria, katselee yli olkansa Canzioo) Niin, tytt, seiso
siin ja katsele kuolon askaretta, jota kerran itsekin olet tehnyt,
harjoitellen sen kuritun miehen ammattia. Katsele niin; ja hyvin
sinulle, etts noin vakaasti, juhlaisesti kiharies rilt katsahtelet
tnne! Mutta olkoon lausuttu jo kylliksi.--Toki; yksi rukous viel.
Korkeuden hallitsija, saata, ettei kauvemmin jalo Rachel kyskele
hulluutensa yss, sikytellen sieluansa, vaan lahjoita hnelle takasin
hnen jrkens ihanainen loimo. Mutta rukoilisinko mahdotonta?
Pelastakoon hnen sitten tst kummituksen elmst kuolema hiljainen
ja painukoon pian hnen silmns autuaaseen uneen.--Mariamme, koska
olen jttnyt auringon valon ja kyskelen isess maassa, jossa idn
reunaa ei lydy, ole jo sillon kiroomatta onnetonta miest. Ole hnt
kiroomatta ja saavuttakoon henkesi jo tll taivaallisen hekuman,
levtesss taivaallisen ylks jalkoin juurella.--Noo, veli Claudio,
katsahda joskus uuden valtakuntas pyhien vuorien kukkuloilta alas
pimeyden syvyyteen, jossa Canzio raskaan velkataakkansa alla mykkn
hikoilee, ja rangaistuksen vihan-liekit hnt pieksee. Oi! katso joskus
hnen pllens; sill hn toivoo, vaihka onkin tm toivo etinen kuin
Uranuksen haamea valo.--Sit kohden riennn. (Pist itsens miekalla
ja kaatuu kuolleena. Marcia ky hnen luoksensa ja katselee hnt
hetken netnn)

MARCIA. Hn on kuollut, tuossa hn makaa kuin sydmmeen-amputtu hirvi.
Pakene, Marcia, pakene! (Menee vasemmalle.--Giotti kolkuttaa oikealle
ovelle, Pisano ovelle perill)

GIOTTI. (Ulkopuolella) Avaa, Canzio, avaa!

PISANO. (Ulkopuolella) Avatkaat!

GIOTTI. Canzio!

PISANO. Avatkaat.

GIOTTI. Leptk?--Mies, elles avaa, niin yksi ainoa potkaus ja ovesi
on murskana. Sin tiedt, ett tss on jalka kuin elofantin sorkka.
Canzio!

VARRO. (Ulkopuolella) Ovi auki, Giotti! Pian! (Giotti potkasee oven
auki ja tulee sisn, niin mys Varro ja Angelo)

GIOTTI. Siin on miehemme!

VARRO. Ah!

GIOTTI. Naiset, olkaat tulematta tnne!

VARRO. Oi Mariamne, poistu kauvas tlt, kauvas, kauvas! Mariamne,
kuule minua!

MARIAMNE. Sallikaat minun tulla. (Tulee sisn)

VARRO. Katso sitten. Tuossa hn makaa. Ooh!

MARIAMNE. Valistu hnen pllens, taivaan armo.

ANGELO. Olisivatko jo elon kaikki henget hnest paenneet?

GIOTTI. Ei hengen kitkahdusta lydy enn pojassa. (Muutamia
naispalvelijoita tulee)

1:N PALVELIJA. Oi laupias Jumala!

2:N PALVELIJA. Pyh Maria, mik hirve nky!

3:S PALVELIJA. Voi nuorta, raukkaa herraamme! (Pisano kolkuttaa taas)

GIOTTI. Ken siell?

PISANO. Lain nimess, avatkaat!

VARRO. Herra Pisano. Avatkaat hnelle. (Ovi avetaan, Pisano ja kaksi
poliisimiest tulee)

PISANO. Mik kauhistuksen nytelm!

VARRO. (Istuu voimatonna divanille) Kauhistusta, kauhistusta ilman
mittaa ja mr, herra Pisano. Siin makaa Canzio oman ktens
surmaamana.

PISANO. Sin onneton!

VARRO. Onneton hn ja moni muu. Min, min olen viheliinen raunio.

PISANO. Miss on nainen, joka itsens kutsuu Marciaksi?

1:N PALVELIJA. Ihan vasta kiirehti hn linnan portista ulos.

2:N PALVELIJA. Ja hnen kyntins oli hurjan tuima.

PISANO. Miehet, rientkt hnen jlessn kuin vainukoirat ja
saattakaat hn linnaan takasin. (Miehet menee) Luulenpa, ett juuri hn
on vetnyt tuhon ukkospilvet tmn huoneen taivahalle. Kamalalta kuuluu
hnest Gregorion lauseet, pojan, joka vapaehtoisesti takoi itsens
kahleisiin ja haastelee murhasta, johon olisi hnt yllyttnyt tm
vaimo. Mutta nytp otan sinun kouriin ja tahdon tutkistella sinua aina
ytimiin ja munaskuihin asti, tahdon tarkan tiedon mist ja mik lintu
sin olet.

GIOTTI. (Eriks.) Ja sen tiedon saat. Hn tulkoon. (Rachel on ullut
oikealta sisn toisten huomaamatta)

RACHEL. Makaa taasen toinen mies.

MARIAMNE. Voi! oletko jo sinkin ehtinyt nkemn hirmuista kuvausta?

VARRO. Johdattakaat hnt kammioonsa.

MARIAMNE. (Ryhtyy Racheliin) Rachel!

RACHEL. (Tuiskasten itsens kiukkuisesti Mariamnesta irti) Pois,
kiusanhenki, joka lakkaamatta sydntni rkkt! Mit tahdot
Rachelista! Pois! Mene Hiien tyttren haltuun!

MARIAMNE. Vait, tytt!

RACHEL. Miehelle yksi tyyny!

VARRO. Olkoon lapsi rauhassa. Yhtkaikki; enp usko hnen ksittvn
asiaa. Seiskn rauhassa lapsi parka.

RACHEL. Miehelle tyyny!

MARIAMNE. Ole huoletta; hnelle raketaan kohta toinen sija.

RACHEL. Tyyny tnne! sanon min.

VARRO. Tehkt hnen lapsekas tahtonsa. (Yksi palvelijoista menee)

RACHEL. Mutta miksi virtaa veri? Lounaisessa iltaruskon alla seisoo
mailmanenkeli, kdess hehkuva astia, ammentaa mailmalle verta! Hn
kallistaa maljansa lnnest mereen ja taasen hn sen kallistaa merest
lnteen; likkyy sinistynyt veri, ihmisten sydmmet kammastuu, otsat
polttaa! (Tyyny on tuotu ja asetettu Canzion pn alle) Nyt makaa hn
hyvin. (Marcia tuodaan perilt)

PISANO. (Eriks.) Korea likka! Onpa niinkin.

MARCIA. Mit tahdotte, herra?

PISANO. Virkani vaatii minua kymn tss pieneen tutkintoon.--Vaimo,
suokaat anteeksi ett kysyn: mik on nimenne?

MARCIA. Marcia.

PISANO. Mist on tienne teit kantanut thn?

MARCIA. Carthagon raunioilta.

GIOTTI. Kaksi valetta kohta.

ANGELO. Herra Giotti, kuulkaat minua.

GIOTTI. Sitten, herra.--Hn valehtelee. Calabrian vuorilta hn tulee ja
nimens on Flaminia; siin se naaraspartti, ryvri Vincenzion verinen
kumppani. (Kova hmmstys joukossa)

VARRO. Flaminia! Veljeni murhaaja!

GIOTTI. Sama juuri. Claudio, jonka silm oli yht tarkka kuin hnen
sanansa tosi ja luotettava, tunsi kohta tmn epelin ja hn itse kohta
samoin Claudion, miehen, joka nyt lep Abrahammin helmassa.
Valehtelenko vaimo? Kuinka hyvns; hn vannokoon sanani valheeksi,
mutta istua saa hn lujassa tornissa, kunnes asia on selv kuin piv.

PISANO. Vaimo, mit sanot itse?--Et hiisku sanaakaan, vaan katsot
punehtuen pllemme, punehtuen, mutta ylpesti kuin piru. Kaikki
viittaa kohden ryvrnaista.

VARRO. (Eriks.) Mik helvetillinen kosto kohtalolta! Canzioni, sin
armottomasti hylksit uskollisen lemmittysi tmn riikinkanan thden,
ja se rikos oli suuri; mutta onko rikos koskaan ennen itsens
rangaisnut nin ankarasti? Mariamnen hylksit ja sait oman issi
murhamiehen. Mik retn kosto, mik hvistyksen tahto kaiken sukumme
ikivanhalle kunnialle! Rachel, l millonkaan enn katsahda jrjen
muistavalla silmll thn mailmaan, vaan kuole, kuole; ja sammukoon
mys tmn raunion, tmn kurjan aherruksen viimeinen hohde tss.

PISANO. Vaimo, onko kieles jtynyt?

MARCIA. Tuli ei taida jty, ja polttavasta tulesta on Flaminian
kieli. Niin, katsahtakaat tnne, tss seisoo kuuluisan Albericon
kuuluisa Marcia ja viel kuuluisamman ruhtinaan Vincenzion kuuluisampa
Flaminia; tss villi sankarnainen. Ja viel sken olin Canzion
lemmitty, mutta mies, hn pelksi morsianta vuorilta, vristys tunkesi
lpi hnen ruumiinsa, koska hn syleili komeata morsianta Ciafemist,
synken luolan yst, josta lksin, lksin kuolon yhn. Se tulkoon!

RACHEL. Vaimo, miss olen nhnyt teidn kuvanne?

MARCIA. Sin saatana, joka sylistni temmasit onneni pois! (Ottaa
lattialta Canzion miekan ja lvist Rachelin, joka kaatuu veljens
viereen) Kuole, sin viheliinen! (Huutoa ja hlin joukossa;
poliisimiehet hallitsevat Marciaa)

PISANO. Hirmuinen vaimo!

1:N PALVELIJA. Oi hirmuisuus, oi kauhistus!

2:N PALVELIJA. Hvityksen kauhistus!

PISANO. Iskekt hneen kyntenne.

GIOTTI. Ett seisoo hn kuin sepn kruuvipenkiss. Haa! olisiko hpe,
jos halkasisin hnen ryvripns?

MARCIA. Kunnia, kunnia suuri sinulle, sin raaka ritari.

GIOTTI. Mene perkeleen haltuun!

PISANO. Pidt, mies. Hn olkoon pyvelin saalis ja lhestykn kerran
vhn vavisten kuolemansa uskottavaa pyt.

MARCIA. Vapise sin.--Hoo, eip vavisten, vaan laulain uhkean
ryvrilaulun astuu mestauslavallensa Marcia ja sylkee viel
pyvelins vasten partaa.

PISANO. No no, saammepa nhd.

MARCIA. Jos toista net ja kuulet, niin mahdat tulla Roman keisariksi,
niin halpa mies kuin olet.

PISANO. Hiljaa vaan, mun lapseni, hiljaa ja kiltisti.

VARRO. (Istuen yh divanilla) Mitk pivt! Iske miekallasi tnne mys
ja sano, etts surmasit kaiken tmn huoneen kuin ennen Egyptin
murhanenkeli. Iske tnne, iske tnne mys!

MARCIA. El sin ja valita!

PISANO. Saattakaat hn pois ja vahvaan talteen teleen ja kalterien
taakse, ja muistakaat, ett vartijoitsette hnt tarkasti. (Marcia
viedn pois.--Rachel on nousnut istumaan; hnen ymprilln ovat
Mariamne ja palvelijat)

MARIAMNE. Rachel, kuinka on laitas?

1:N PALVELIJA. Hnen silmns kirkastuu ja saavat ymmrryksen katseen
taas.

MARIAMNE. Rachel?

RACHEL. Mariamne, min hern kuolemaan; niin, kohta, kohta kuolen.
Mieletnn olen kyskellyt kuin unissa, mutta voinpa nyt eroittaa
kamalat unelmat kamalasta todellisuudesta; ja ksitn mit on
tapahtunut.--Tss makaa Canzio. Kaiketi hn kaatui oman ktens
kautta?

MARIAMNE. Niin hn kaatui.

RACHEL. Mutta hurja vaimo kaatoi minun Canzion verisell miekalla, ja
kohta nukun elon tuskasta pois. (Giovanni tulee pikari kdess)

GIOVANNI. Ystvt! mit nkee onneton silmni? Voi!

GIOTTI. Ole lismtt hydytnt valitusta ja katsele mykkn mits
net.

GIOVANNI. Mitk veriset uhrit!

GIOTTI. Mit tahdot tss pikarillas?

GIOVANNI. Totellen herrani ksky, tuon hnelle vett lhteest
vuorelta.

RACHEL. Mua miellytt viel nauttia sen lhteen helet vett, jonka
reunalla ennen monet kerrat leikitsin Canzion kanssa. Antakaat tnne!
(Mariamne antaa hnelle pikarin) Hyvsti, ihanien muistojen lhde!
Kirkkaana ja viatonna kuin lainees tss pikarissa kiirehtikn sieluni
elmn lhtehelle korkuudessa! (Juo ja antaa pikarin pois) Sua kiitn,
Giovanni, tmn juoman edest ja kaiken uskollisen palvellukses.
(Vaivuttaa pns Mariamnen helmaan) Sua kiitn, Mariamne, kaiken
lempesi edest. Miksi unohti Canzio sun rikkaan sydmmes? Mutta ah! ei
tiennyt, kurja, mit teki hn sillon. Suo hnelle anteeksi ja sulje
hnen sielunsa rukouksiesi loimoon pyhn ristin juurella. Se tee, sin
mun kaunoiseni, suvenihanaiseni, Mariamne!

MARIAMNE. Ei menkn piv, jona unohtaisin tmn tehtvn.

RACHEL. Ole kiitetty, ole kiitetty! Kallista nyt pni alas hnen
kiharaisen pns viereen. (Mariamne asettaa hnen pns tyynylle)
Canzio, kaikki oli unta vaan, ja taasen viihdyttelee iti viatonta
lastansa ja nukkuu itse viihdyttj lapsensa viereen. (Kuolee.--Yksi
polisimiehist tulee)

POLIISIMIES. Armollinen herra!

PISANO. Hn on siis psnyt kouristanne! Sin onneton!

POLIISIMIES. Kuulkaat, herra! Hn oli hirmuinen, ja tm vuorinen seutu
kvi pahanhengen liittoveljeksi. Niinkuin tiettn, on tss lhell
pyrryttvn korkea vuoren-jyrkk, ja ei kaukana pudotuksen reunasta
kulkee tie, jota kyskelimme vangimme kanssa. Tultuamme tmn jyrkn
kohdalle, temmasi itsens vaimo, vkev ja norja niinkuin jalopeura,
ksistmme irti, kirmasi lentvll vauhdilla kohden peloittavaa
kaadetta ja katosi vilauksessa silmistmme. Hnen jlessn riensin,
matelin vuoren viimeiselle relle ja, syleillen ern myrtin rankaa,
katsahtelin viimavaan syvyyteen. Siell nin nyt harmaitten kivien
seassa ern kaavattoman olennon, nin verist vaatetta ja runnottua
ihmisenjsent. Tm oli jnns tst naisesta.

PISANO. Tahdonpa koettaa, etts pset kilakasta pienell sakolla.--
Kuinka on tytn laita?

1:N PALVELIJA. Hn on kuollut ja kylmenee.

MARIAMNE. (Polvillaan Canzion ja Rachelin pnalusen takana) Karitsan
hit hn jo viett, laulain voitonvirtt palmuin liehunassa. Korkea
juhlasali, seiso viimein avettuna Mariamnelle mys! Se olkoon
rukoukseni tll. Kaikki tahdon uhrata ja unohtaa, kuin vaan kerran
hvaatteissa sua lhenen, ihana sali, ja ovenvartija hymyten mua
viittaa sisn. Tule, luostarin rauhankammio, jossa rukoillen kudon
helskyttelen juhlavaatteikseni kangasta pyh! Canzio, sun edestsi
tahdon rukoilla mys. Huojentukoon yh hartioiltas pahtehinen paino,
kunnes sielusi vihdoin astuu vapauteen taas!--Rukoilla tahdon, rukoilla
lakkaamatta! (Painaa pns tyynylle)

(1868)






SELMAN JUONET

Nytelm 2:ssa nytksess



HENKILT:

HERMAN, vanha kartanonomistaja.
SELMA, hnen tyttrens.
KONRAD, hnen poikansa.
KILIAN, Selman sulhanen.
THEKLA, Konradin morsian.
FOKAS, saita koroillaan-elj.
TAAVETTI, hnen palvelijansa.
LKRI.

Tapahtumapaikka: terveysvesilhteell metsisess seudussa lhell
pient kaupunkia.




Ensimminen Nyts


Metsnen seutu, ympritsem sammaltuneitten kuusten. Perill lhde,
jonka kivinen arkku vhn kohoo yls maasta.--Lkri ja Fokas tulevat
oikealta.


LKRI. Min en ymmrr, herra. Veri virtaa suonissanne vallan
sointuen. Fokas. Pahat unet, pahat unet minua rasittavat. Lkri. Ne
poistakoon voimallinen tahto.

FOKAS. Mahdotonta! Ne peuhaavat makaavan aivossa ilman hiltti, ne
kirotut unet. Mutta kuitenkin, eihn tll pahaa ilman hieman
hyvkin. Katsokaat, nmt uneni paljastavat eteeni tulevaisuuden
muodon, ja min voisin profeteerata, jos kallistuisi luontoni
sitkohden. Mutta kirjoitanpa ne paperille, ja varmaan olen jo tullut
nkemn, ettei yksikn niist ole tullut ilman merkityst.

LKRI. (Erikseen) Taikapinen mies.

FOKAS. Moisen unen nin menneenkin yn, vaihka ninkin sen
morsianpiiastani. Niin, ninp arveltavan unen. Mutta siit huolimatta,
nyt tahdon likan vaimokseni, vaihka tulisi minun tunketa lpi vuoren.
Ja syyt on minulla rientoon. Min ilmasen teille yhden asian, koska
olemme niinkuin ystvi. Tss kiertelee ymprillmme ers veitikka,
jokin noitanaamanen, turhanpivnen maajunkkari, mukamakin
luonnontutkija, niinkuin hn tahtoisi nytt. Suuri kanalja!

LKRI. Kuka on tm? jos saan luvan kysy.

FOKAS. H tuo herra Kilian.

LKRI. Pelktte siis ett lemmittynne sydn vikkyy hnen kauttansa
vaarassa?

FOKAS. Min luulen ett hn osaa noitua, se mies. Mutta konsti vasten
konstia, ja annanpa hnelle kyynern pitkn nenn, liionkin jos suotte
minulle hieman teidn vikkelyydestnne, te, herrani.

LKRI. Mik on tuumanne?

FOKAS. Pinnist ulos isn naamasta ankara lupaus ja kohta sitten
naida. Mutta voittaakseni tmn, kynp nyt ukkoani kohtaan pieneen,
viattomaan juoneen, ja teidn avullanne luulen sen onnistuvan. Herra,
koska joudumme tstlhin hnen pariinsa taas, niin tehkt pieni
temppu. Tunnustakaat valtasuontani ja lausukaat joteskin pllistyen:
mit, herra Fokas, min kummastun, sill teidn sydmmessnne on tuho
tekeill. Halkeehan se pian kuin tulinen pummi ellette viipymtt anna
itsenne aviosdyn kohtuun.--Jaa jaa, te myhilette, mutta minulla on
tydet ksiss. Min murhaan tuon luikkarin luonnontutkijan. Mit
sanotte?

LKRI. Tahdon koettaa parastani saattaakseni teit kohden maalianne.

FOKAS. Ptetty siis. Ja min toivon tmn saattavan ijn suusta
lopullisen lupauksen, jonka antamisessa hn, kummallista kyll, on jo
siekaillut kauvan, kiusaten sydntni. Mutta sen annettuansa kerran,
hn seisoo siin kuin paasi. Min tunnen hnen. Ja tuolta lhestyy hn.
Poistunpa nyt hetkeksi, mutta palaan pian taasen, tervehtien teit
molempia. Sill hn ei saakoon syyt ouneksimaan meit liittolaisiks.

LKRI. Min ymmrrn.

FOKAS. Sitmukaan mys asettukoon puheemme ja lauseemme. Malttakaat
tm.

LKRI. Rauhassa! Luulenpa siin taitavani sommailla.

FOKAS. Sommailla, sommailla! Min menen nyt, mutta tulen kohta taas.--
Mit, mit koneita ja kappaleita nmt teidn kourassanne?

LKRI. Mielinp tutkistella tmn lhteen kemiallista luontoa.

FOKAS. Niin niin, tutkistelkaat ja jutelkaat ukko vallan oivalliseen
humriin. Min menen nyt, mut tulen kohta taas. (Menee oikealle)

LKRI. (Yksin) Mene sin niin kauvas kuin kest! Onpa sinussa
vekamaa, luulen min. Mutta olkoon toki tehty mit lupasin. Sin olet
rikas. (Laskee koneensa lhteesen.--Herman tulee vasemmalta) Jumalan
rauha!

HERMAN. Huomenta mun herrani! Mit kokeita ilmestyyvi teille?

LKRI. (Katsottuaan koneisinsa) Ihmeellinen lhde! Mik verraton
kemiallisten ainetten yhteys, yhteys kuni aprikoittu luonnon hengelt
hmmennetyn terveyden parhaaksi. Vakuutanpa: tmn lhteen helest
helmasta on virtava takasin monen onnettoman onni.

HERMAN. Veden voiman kautta! Hahaa!

LKRI. Joka on suuri. Juokaat hnt vaan. (Fokas tulee oikealta)

FOKAS. Hyvt herrat, terve!

LKRI. Nyrin palveljanne, herra Fokas!--Juokaat vett, pojat, ja
siit samokaat ympr tienoja uljemmin aina, ja pianpa karkaa teist
kauvas kaikki mieltnne samentavat pilvet.--Terve tuloa, herra Fokas,
terve tuloa!--No mille tuntuu, is vanha? (Tunnustaa Hermania
valtasuoneen).

HERMAN. Haa, ett ainoa poikani on kuollut!

LKRI. Hulluuksia! Kuka on sanonut tmn?

HERMAN. Min tiedn sen.

LKRI. Kelt on tm tieto?

HERMAN. Vaan ett min tiedn sen. Hn oli minun poikani, ja rakastinpa
hnt, vaihka olikin hn vallaton poika. Ulos mailmalle hnen lhetin,
mutta rahaa kirjoitti hn pern, rahaa, rahaa ja rahaa taas. Tuohon
leikkiin viimein harmistuin, supistin kukkaroni ja aattelin: kest
kastit ja nyt ett olet mies, joka auttaa itse itsens. Mutta hnen
onnensa oli kova, viskasi luorin hnen otsaansa lhettmn miehen oman
kden. Nyt hn makaa makeasti.

LKRI. Teidn sairaassa haaveessanne. Suokaat anteeks, mutta tm on
jotain fiksi, jotain phn-pistnett.

HERMAN. Hn on kuollut!

LKRI. Hn el.

HERMAN. Kuollut on hn!

FOKAS. (Eriks.) Ja kuollut olkoon hn, sehn on sydmmeni toive. Tosin
on hn saanut ulos osansa, mutta voispa hn kiusata minua
konsteillansa.

LKRI. (Hermanille) Min tiedn ett on vakuutus tss turha. Mutta
seuraattepa toki johtoani tmn kesn?

HERMAN. Valaskalana tahdon niell teidn vettnne ja kuleksia ympri
kuin vuorikauris.

LKRI. Hyv! Ennen menty kahden taivaan kuun seisotte uljaana
miehen ja tm selkkaus on paennut teist ijksi.

HERMAN. Taitaako vesi hertt poikani haudasta? Ei! Mutta valelkoon
se hieman tuota vertani, joka, niinkuin tunnen, jyskyy mun korvissani
sameana koskena.

LKRI. Hyv! Juokaat vett vaan. (Eriks.) Sin kummallinen ukko!
(neens Fokakselle) Herra, miten katsahdatte mailmaan nyt, tll
kirkkaalla pivll?

FOKAS. Synkesti!

LKRI. Miksi, herrani, koska on teill raitis ja voimallinen ruumis?
Min en ymmrr.

FOKAS. (Eriks.) Tahtoisko hn pett minut?

LKRI. (Eriks.) Mielin hieman ivata hnen kanssansa. (neens) Min
luulen, ett kyvt nmt sumut ulos jostain sisllisest salatusta
lhteest ja senthden pyydn teit, herrani, terottamaan huomionne
kohden sydmmenne historjaa.

FOKAS. Sydmmeni historjaa? Toivonpa etten olekkan mikn murhamies.

LKRI. Jumala varjelkoon meit! Mutta moneen tuhon loukkoon voi mies
tll joutua aatoksiensa retkill. Onhan moni mahtava aivo tll
samentunut tuumiissa elmn pulmaa.

FOKAS. Elmni filosofian perusta, jrkhtmtn perusta on raamattu ja
Augsburgin tunnustus. (Eriks. ja katsahtaen salasesti Hermaniin) Ukko,
ota ad notam tm.

HERMAN. (Eriks.) Olethan sin toki oiva miesi, luulen min: Herraa
pelkv, toimekas ja tarkka kaikessa huoneellisessa. Hyv!

FOKAS. Herra, tahdotteko tunnustaa valtasuontani?

LKRI. Min tunnen sen tasasen juoksun.

FOKAS. (Eriks.) Jos hn pett minut, piten minua narrinansa, niin
halkasenpa hnen pns. (neens) Herra, tahdotteko tunnustaa
valtasuontani? Hh?

LKRI. Levoton mies, kovin levoton. (Tunnustaa, ottaen kkiin
pllens kummastelevan muodon) Mit! Miksi tm muutos?

FOKAS. Jotain siis huomaatte viimein. Mutta asia on tm ett makaan
piinapenkill onnettoman lemmen kahleissa. Siin on teille salasuus.

LKRI. Ja siin on meille syy thn vaaralliseen tilaanne. Herra,
uhkaahan teit verilimys, joka voi tehd iskunsa tll hetkell;
sill sydmmenne riutuu ja pohtaa.

FOKAS. Riutuu ja pohtaa! Tuota olen aatellut.

LKRI. (Eriks.) Hiiteen sin! Koska riutuu tll sonnin sydn?

FOKAS. Mit tehd siis?

LKRI. Ei nyt yhtikn muuta kuin naida!

HERMAN. Hmk!

LKRI. Naikaat tavallista vikkelemmin, jos elmnne on teille
mieluista. Tehkt niinkuin sanon. Pianpa muuton makaatte matoen
sulhasena tuolla alikammarissa, herrani. Mutta jos nyt turkasen
tulisesti otatte itsellenne vaimon, niin onpa kaikki hyvin taas.
Uskokaat minua ja tehkt niinkuin sanon, te ystvni molemmat. Juokaat
vett, naikaat ja olkaat ilosia.--Mit! Onhan tll teill toveriina
kaksi oikein kaunokaista sylfiidi. No lyktp he somat, vilkkaat
pns yhteen, saattaen matkaan oikein huvittavia vehkeit, ilveit,
lystinytelmi vapaassa luonnossa. Juuri niin! Puhaltelkoot tll
raikkaat tuulispt!--Hyvsti, mun herrani, kunnes kohtaumme taasen
meidn pieness kaupungissa. (Menee oikealle)

FOKAS. Te kuulitte mit hn lausui minusta?

HERMAN. Tuikea asia.

FOKAS. Joka ei sied enn lykkyst huomiseen. Sydmmeni on vaarassa,
sanoi hn, ja sen tunnen min itsekin. Rakastanpa tytrtnne aina
vimmaan asti, mutta ers toinen mies uhkaa temmata hnt kouristani
pois.

HERMAN. Kuka mies?

FOKAS. H tuo roisto Kilian. Min luulen ett hn osaa noitua.

HERMAN. Tm mies pysykn suren-penikulman kaukana tyttrestni, ja
sen olen jo antanut hnen ymmrt.--Noitua? Kuka? Min olen se noita,
joka taivutan likan mielen, annan hnen kelle tahdon ja koska niin
ptn.

FOKAS. No Herran nimess jo pttkt!

HERMAN. Kun ptn niin ptn.

FOKAS. (Eriks.) Nyt on otollinen hetki ja pannaanpas kova vasten kovaa.
(Karauttaen kurkkuansa ja ryhisten itsens) Maa ja taivas!
Lupaatteko tn Herran aamuna ja kunnianne nimess minulle tyttrenne
vaimoksi, tuon Selman?

HERMAN. Ole rauhassa.

FOKAS. Lupaatteko?

HERMAN. (Tyhjennettyn pikarin vett) Juo vett.

FOKAS. Mit sanotte?

HERMAN. Juo vett.

FOKAS. Juo vett?

HERMAN. Viileyt sin tulista sydnts.

FOKAS. Te rryttelette minua, ehk nette mink damokles-miekan alla
seison. Mutta tietkt, rakkauteni kimmassa voisin pian luoda thn
verisen, verisen draman. Maa ja taivas!

HERMAN. Ha haa!

FOKAS. Herra!

HERMAN. Mit tahdot?

FOKAS. Tahdon kunnioittaa teidn karheaa, ijkst kiirettnne.

HERMAN. Ole rauhassa ja l juttele hulluuksia minun kanssani, poika.--
Kas tss on kteni lupaukseni pantiks. Min annan sinulle tyttreni ja
toivon ett annan hnen miehelle.

FOKAS. Min luotan sanaanne ja kiitn.

HERMAN. Titaanein voimat ei mua jrkyt.

FOKAS. Mutta mit asetamme nyt se tapahtukoon pian.

HERMAN. Koska tahdot siis?

FOKAS. Tn kesn, jo tll retkellmme vietettkn ht.

HERMAN. Jo tll retkellmme? Tuohan nkyisi joteskin jyrklt.

FOKAS. Mutta niin on tilani vaade. Kirjeellisesti saatettakoon matkaan
kuulutus tuolla kotopitjssmme ja siit kohta vihkiiset tll.
Siinhn toimi, joka sst ulostekoja. Ket on meill tll
kskettvin vieraiksemme? Pappi ja pari muuta. Oivallinen toimi, mun
tuleva appeni!

HERMAN. Olkoon sitten ptetty.--Mutta vett olen jo niellyt kyllin, ja
tehkt nyt jalkani parastaan. Kyn ilmasemaan likalle hnen tulevan
kohtalonsa, ja niin tietkn hn valmistella itsens hihin. (Menee
vasemmalle)

FOKAS. (Yksin) Mene ja saata minulle rikkautes varmaks saaliks.
Siellhn asuu lempeni, vaan ei tyttres povessa. Narrit ja utupartaset
kymnasistikeikarit tll hikoilkoot naisen thden. Ja miksi
rakastaisin enemmin sinua, neito Selma, kuin teit toisia Evan
tyttri? Mutta hoo, hieman toistahan olisi kuitenkin mielestni tuo
Thekla-piikanen, joka nyt tuon vartomattoman perintns kautta on yht
rikas kuin kasvinsisrens, tuo lintuiseni pieni. Thekla, olisivat
aartees suuremmat viel, niin kohta murtaisin tmn liiton ja
kntyisin kohden sinua. Ole kihlattukin tuohon viheljiseen
maankulkijaan Konradiin. Rakkaus veretn ja vaisu kuin vesi, perustettu
narrimaiseen lapsuuden-kihlaukseen. Fokakselta ainoastaan yksi sana ja
silmn isku ja vallassansa on luntun ksi ja sydn. Ja teki sen rikkaus
ja kunnon kyts; kaksi mahtavaa puhemiest. Mutta miksi rakentelsin
kapinaa, joka ei maksa sit vaivaa? Nainen vasten naista ja sama
rikkaus vasten rikkautta samaa. Nainhan min Selman ja otan viimein
hnen isns kullat ja perustat. Mutta miksi taasen uneksuin unen niin
pyvelin surkean tst naimisesta? Hitmmehn vietimme, Jumala
parakkoon, hitmme Selma ja min, aih! No musiiki mkisi pahasti kuin
perkele ja minhn poikaparka kurkistelin, kurkistelin ulos akkunasta
kovin allamielin. Mitps tapahtui? kistihn muuttuivat pellot ja
vainiot ymprillmme nokimustiksi, muuttuivat totisiksi kummitusten ja
kypelien permaiksi. Niinhn uneksuin; ja olikos tm nuoren
naipamiehen unta, juuri hitten lhetess? Sill unella on
merkityksens ja tulkoon se ktketyksi muistokirjaani. (Istuu alas
kirjoittamaan) Siin uni, joka ennustaa jotain. (Laskee kirjan
kdestns maahan, heitten itsens levolle) Mit huolisin, jos kaatuis
tll viimein mies kuin kuiva kuusenrunko, mtnis, lihottaen maata ja
kylien nautoja, ja siin kaikki? Mielin uskoa ett niin on laita, mutta
siihenp en kuitenkaan niskaani pantiksi pane. Haa! he meit
korventelisitko ja paistelisit, syyst ett muistelimme tll hieman
omaa parastamme, muistelimme onnen valheellista luontoa ja vahvistimme
selkmme niin parempina pivin. Pois tmnkaltahiset aatokset, pois!
Min olen maa ja multa enk muuta. (Kuorsaa nukkuneena.--Taavetti tulee
oikealta, mutta astelee kovin hiivistellen, koska huomaa hn Fokaksen)

TAAVETTI. (Eriks.) l hert karhua, joka makaa. Tuossa makaa hn ja
vieressns ers kirja, kaiketi se kummallinen unikirja, johon ei juuri
toisen ole tll tirkistettv. Mutta min olen krks kuin
ketunpoikanen ja tahdon koettaa kastini. Mit uneksuit menneen yn,
mies? (Ottaa kirjan, avaa sen ja lukee) Uni heinkuussa yll vasten
kymmenett. Hitmme vietimme Selma ja min, mutta hit murheisia.
Susilaumana soitto parkui ja kiljui ja kisti muutuit viherjt
tantereet ja metst meidn ymprillmme autioiksi ermaiksi ja mustana
riippui pllmme sureva taivas. Ohhoo, mun isntni! Iso-Turkki
nousee ja hvitt koko mailman. Jumala auttakoon meit, herrani, ja
saattakoon palkkarstini ulos teidn kukkarostanne ennen mailmanloppua.
Sill suuri juopa tulee sillon ainiaaksi erottamaan Taavetin
rikkaasta miehest. Tuossa on kirjanne. Min tiedn asian, jota ei
tied tll kolmas. (Ky muutaman askeleen poispin) Mutta mielinp
lhesty sinua oikein ilosen-pojan pauhulla. Se pane hyvkses tai
pahakses. Mit tiesin min? Laulelin vaan itsekseeni. (Kntyy kkiin
takasin, laulaen kovalla nell)

    Mists tulet, mists tulet,
    Poikani iloinen?

(Fokas her, karaten tukka prrss tuimasti yls)

FOKAS. Sin peikko, min lyn sinun kuoliaaksi! (Uhkaa hnt
sauvallansa)

TAAVETTI. Olkaat hiljaa, hyv herra, ja kuulkaat.

FOKAS. Hiljaa! Min sinun hiljennn, iskenp lukkoon tuon kirotun
kitas, peikko!

TAAVETTI. Mit tiesin min? Enhn tainnut uneksuakkan teidn makaavan
tss.

FOKAS. Uneksua? Kyll sinun annan.--Mit etsit, lurjus?

TAAVETTI. Min etsin teit; sill herra Vimppeli tahtoisi teit
kohdata. Nyt hn kysyy nyrimmsti jos taitasitte olla hnelle
saapuvilla tnn kello viidelt.

FOKAS. Menkn hn sen vied! Mit tahtoo hn?

TAAVETTI. Min en tied.

FOKAS. Hn tahtoo lainata rahaa, mutta min en tahdokkan itselleni
enemmin vihamiehi, tai toisin sanottu hnt varten: en tahdo hnt
vihamiehekseni enk ystvkseni; hn on moinen kappale valkeaa
plaastaria. Mene ja sano hnelle tm.

TAAVETTI. Te tahdotte niin?

FOKAS. Tulkoon hn kahden tyttvn takausmiehen kanssa ja maksakoon
seittemt kasvot, niin saa hn rahaa, ei pennikn muuton, ei penni.
Mene ja sano hnelle tm. (Taavetti menee oikealle.--Fokas hetken
pst ja huutaen) Taavetti! (Taavetti tulee takasin)

TAAVETTI. Mit tahdotte, herra?

FOKAS. (Eriks.) Antaisinko hnelle ajettavaksi tmn asian?

TAAVETTI. Herra, miksi kutsuitte minua takasin?

FOKAS. Poika, tunnetko sin tuota kuuluisaa Lappalais-Mattia, noitaa ja
tietj, joka, niinkuin olen kuullut, asuu tss lhell?

TAAVETTI. Min enk tuntis hnt? Huihai! olemmehan pistelleet
poskeemme naukkejakin leuka vasten leukaa kuin parhaat ystvt.

FOKAS. Olethan kaiketi mys antanut hnen katsoa kmmeneeskin.

TAAVETTI. Sit en ole uskaltanut, poika-raiska, sill hn puhuu
pinvastoin muiden tenhomiesten tapaa, hn puhuu totta.

FOKAS. Voiko hn mys selitt unia?

TAAVETTI. Sehn onkin vallan mestaritytns.

FOKAS. Taave, mene hnen luokseen ja sano hnelle ett tahtoo hnt
kohdata ers herra, Achilles Fokas. Ja sano ett vartoo hn minua tss
lhteell huomenna varhain. Min lystn vhn koetella hnen kuuluisaa
mahtiansa; tai totuuden nimess, hn selittkn minulle ern
pyvelinmoisen unen, he he! Niin, hn tulkoon, ja tiekkn ett
palkitsen hnen ansioo mukaan. Tst saat sinkin, saat kymmenen
penni.

TAAVETTI. (Ottaen vastaan rahat) Perin kymmenen penni! Kost' Jumal,
kost' Jumal!

FOKAS. Tee niinkuin sanon ja katso ett kohtaan hnen tss huomenna
varhain. (Menee perilt oikealle)

TAAVETTI. (Yksin) Noitukoon sinun Lappalais-Matti koiraksi ja niin
pelastakoon minua palvelemasta ahnas-sutta.--Tuolta lhestyy
morsiuspiika, mutta eip ensinkn ilosena. Sill karmealla silmll,
sen tiedn, katselee hn lhestyv miehel. Ja avaako hn koskaan sen
ovea? Sit uskon tuskin, ja kohden isntni vastavirtaa mielin nyt
minkin veijata, mielin kuvata likkasen etehen miehen oikein nahkonee
ja karvonee niinkuin hn ky ja seisoo, nytten itseni tietmttmksi
tuosta kipest kohdasta. Min hnen maalaan, ja lyn siin kaksi
yhtaikaa: lievitn vhn harmistunetta rintaani tuota juupelia kohtaan
ja teen hnen aina mahdottomemmaksi lintunsa silmiss. Enhn soisi
hallin hampaisiin tuota vilkasta psky. Tuossa on hn. (Selma tulee
vasemmalta tuskallisella muodolla)

SELMA. (Eriks.) Min onneton! (neens) Taavetti, oletko nhnyt hnt?

TAAVETTI. Ket, mun frkinni?

SELMA. Herra Kiliania.

TAAVETTI. En ole.

SELMA. (Eriks.) Voi mit pit minun tekemn.

TAAVETTI. (Eriks.) Teinko valehtellessani oikein vai vrin? Tiednp
miss lytyy nyt nuori mies. (neens) Olettepa kovin murheissanne,
frkinni, juuri niinkuin minkin tll hetkell.

SELMA. Mik vaivaa sitten sinua?

TAAVETTI. Minua, kurjaa trenki! Tee tiedtte kennen trenki min olen?

SELMA. Onko herras lynyt sinua?

TAAVETTI. En olekkan juuri mies, joka antaa itsens peitota. Ja
kuitenkin sain hnelt korvilleni tnaamuna.

SELMA. Miksi?

TAAVETTI. Miksi kysyi hn minulta kuin pakana? Nhks, kisti katsoi
hn puoleeni kuin tarhapll ja kysyi, uskotko lytyvn helvetti,
Taave-poika?

SELMA. Mit vastasit sin?

TAAVETTI. Minhn yksinkertainen tomppeli lausuin ulos parrastani: onpa
helvetti ja kuumakin, ainakin rikkaalle miehelle, niinkuin luemme papin
perss kirkossa, hyv herra. Mutta sillonpa korvani kuumenivat. Hn
julmistui, sill nkyyp kuni kamoisi hn hieman tuota haudan toista
parrasta, muistellessaan mit teit hnen rikkautensa ovat tulleet.
Ahnas kuin meren kurimus, juonikas ja verraton kiskoja. Eihn
peeveliss ved meidn ruskea hrkpari kaikkeja hnen koukkujansa.
Mutta unissapa hikoilee hn, tiedn min.

SELMA. (Eriks.) Isni, mun sydmmeni kauhistuu!

TAAVETTI. Mit luulette hnen uneksuneen menneen yn?

SELMA. Ken huolisi houkon unista?

TAAVETTI. Ken huolisi? Mutta mit uskalsin min? Tuossa makasi hn,
pieni kirja hnen vieressns. Hiipesinp, hiipesinp esiin, kurkkasin
kirjaan ja siinhn kerrottiin oikein ankara unennk juuri teist.

SELMA. Minusta?

TAAVETTI. Teist.

SELMA. Mille kuului tm?

TAAVETTI. Tuon houkon unista.

SELMA. No kerro se kuitenkin.

TAAVETTI. Seisoihan siell vakailla kirjaimilla nin: Uni heinkuussa
yll vasten kymmenett. Hitmme vietimme, Selma ja min, mutta hit
murheisia. Susilaumanahan musiiki parkui ja kiljui, ja kisti nyt
muuttui viherjt tantereet ja metst meidn ymprillmme autioiksi
ermaiksi, ja mustana riippui pllmme sureva taivas. Ha ha ha! hn
rakastaa teit salasesti, luulen min.

SELMA. Mahdollista kyll.

TAAVETTI. Totisesti rakastaa hn.

SELMA. Mutta eihn antanut tm rakkautensa hnelle juuri herttaista
unta.

TAAVETTI. Eihn se antanut. Siit onkin hn kovin levoton nyt ja tahtoo
kaikella-muotoa kohdata tuon mainion tietjn Lappalais-Matin. Huomenna
varhain olen ksketty saattamaan ukon juuri thn, antamaan herrallemme
profeetallisia tietoja. Kaiketi hn kiehtoo nyt tietoa kuinka, nette,
onnistuisi tuumittu yhteys teidn kanssa, ha ha ha!

SELMA. Olisin min hnen Lappalais-Mattinsa!

TAAVETTI. Miksi kuvaisitte hnen eteens teidn tulevan liittonne,
frkinni?

SELMA. Helvetiksi!

TAAVETTI. Sillon peloittaisitte hnen kauvas teist pois, sen
kaistapisen, yksinkrrin, sen aarteitansa valvelevan Hobergin-ijn,
niinkuin hnt kutsuvat lystilliset naapurit. Sill seisoopa hn
taikauskon vallassa, seisoo lujasti kuin musta Honkalan-muori.

SELMA. (Eriks.) Ja hnelle heittisit s tyttres, oi is, is!

TAAVETTI. Tuskanne painaa minua, ja mun tytyy sanoa teille totuus,
jonka sken teilt kielsin. Mutta olkaat kyselemtt miksi juonittelin.
Kuinka hyvns, vaan ett tiedn tuon teidn etsittynneen kuleksivan
venosella paraikaa tuolla jrven kortistossa. Suokaat mun vhn teit
palvella, ja pianpa saatan hnen luoksenne.

SELMA. Sin olet siis nhnyt hnen? Kutsu hnt, kutsu hnt luokseni,
ja min kiitn sinua aina!

TAAVETTI. Riennnp, mun frkinni. (Menee vasemmalle)

SELMA. (Yksin) Min tahdon hnt nhd, luoda kerran viel silmni
peikosta pois yls Hermeksen kuvaan, ennen kuin vaivun. Ah! pitk mun
unohtaa hn ikuiseksi ja, murhaten mun sieluani, hellsti hymyt
miehelle toiselle, jonka sydmmeni hylk? Pitk mun, katala lapsi,
paeta pivn armaalta kunnaalta pois alas korven kolkkoon, rmeiseen
kohtuun ja siell oljennella? Oi mun itini, katsahda pyhn asuntosi
akkunasta alas onnettoman tyttres puoleen ja lievit mun isni mieli!
(Kilian tulee vasemmalta) Pois tm ilon paiste kasvoiltasi, Kilian,
jos minua koskaan olet lempinyt; heit se pois ja pue plles murheen
muoto. Mutta ei! vaan s unohda koito lemmittys, hn unohda, hn unohda
ja ole ilonen taas. Enhn tahdo elos valkeutta himment, en tahdo,
kaunis Kilian!

KILIAN. Miksi riehut?

SELMA. Oi Kilian!

KILIAN. Mik on sun murhees? Sano; ehk voin sen siirt.

SELMA. Siirr ennen vuoret kuin isni siit, jonka hn kerran ptti.

KILIAN. Mit on hn pttnyt?

SELMA. Hit, harppujen ja symbaleitten pauhinaa, hahaa!

KILIAN. Hn on siis antanut lupauksensa?

SELMA. Sen on hn tehnyt, ja korkeana longottaa nyt vlillmme
mahdottomuuden muuri.

KILIAN. Mik on siis tehtv? Manata Fokas miekasteloon kuin oikea
Gallian sankari.

SELMA. Pois! Mene murhamaan mies ja tule sitten ja tarjo mulle verinen
pyvelin-ksi. Pois!

KILIAN. Onnettomin keino, ystvni; mutta lytyisik toista,
heittisimmek heimomme ja synnyinmaamme?

SELMA. Ah karkurina muukalaisessa maassa, siell vissiin vissiin kovan
onnen saaliksi tulisin! Kodon riutuvat muistot, vanhan isni mahleet
minua lakkaamatta painelis ja tylysti katselis puoleeni vieras kansa!
Mahdotonta!

KILIAN. Totuus, katkera totuus! Ja meill on jlel se huonoin arpa.

SELMA. Ah!

KILIAN. Ja se kuuluu: vieraukam.

SELMA. Oi kylm sana: vieraukam! Mutta Kilianista kohden mustaa Fokasta
ei kulje mun tieni. (Lhestyy erst kuusta oikealla, heitt vasemman
ksivartensa sen ympr ja painaa otsansa vasten sen rankaa) Luoksi
itsenihn pakenen m uneksumaan elmni synke tarinaa. Sillon ehk
usein min, mieletn haamu, samoilen ympr saloja, millon vaikertellen
huudellen mun kadonetta ystvni ja millon taasen hurjalla riemulla
kuusta huokailevaa sulhoani syleilen. Oi kauhua!

KILIAN. Selma!

SELMA. Miksi kutsut minua? Sun lempesi vsyi niin pian, vaipui niin
sievsti istumaan alas kaipauksen kohtaloon.

KILIAN. (Ryhtyy hnen kteens) Mit, mun Selmani! Voiko sun kieles
pistell niin myrkyllisesti? Vaivunko min alas kohtalooni sievsti ja
huoletonna? Tied, tll hetkell tuntuu mun sydmmeni kiertyvksi,
tuliseksi juopaksi, joka nielee kaikki, ja kuolon pimeys ammottaa sen
alla. Ja luo tmn aatos erota sinusta.

SELMA. (Katsoo yls kohden Kiliania) Erota!

KILIAN. Min ehk uneksuin niin! Mutta nyt olen hernnyt ja vannon
pyhsti: me emme koskaan eroo.

SELMA. Ole kiitetty! Nyt nen sun lempes syvyyden ja voiman. Ei kenkn
meit erota, meidn lempemme vikkyy jalossa korkuudessa, halveksien
esteit allansa.

KILIAN. Kuitenkin, mit tehd, koska seisoo toki tiellmme jykk
patsas, seisoo haamussa sun iss?

SELMA. Mutta ksitt mua rohkeus ja rohkeuden kohdusta usein vaaran
hetken kisti vlhtvi ulos viisauden kirkas, terv sde! Ah kuni
hiilakas kimmellys nyt pilyy mun ymprillni, Kilian, ja leimauksen
siivill lydn min pelastuksen tien.

KILIAN. Sano, mun impeni!

SELMA. Min sepitn juonen ja paljastan Fokaksen poven, vallan isni
edess. Tulisi hn vaan kerran tuntemaan tmn loukon!--Rakastaako hn
minua? Ei, vaan isni aarteita. Voiko hnen sydmmens rakastaa ketn
naista? Ei ketkn!--Ennenp toki ottaisi hn Theklan, min tiedn sen,
min katson lpi hnen jynkn rintansa. Hn on nuorempi minua ja pian,
kuni taidamme ennustaa, taipuva miehen valtikkaan alle. Ja mit viel?
Hn on nyt melkein yht rikas perillinen kuin minkin, koska lankesi
hnelle kkiin tuo valtanen perint. Mutta, niinkauvan kun seisomme
yht kalliilla perustalla molemmat, luulen ettei katso hn sit
vaivan-maksavaksi houkutella puoleensa toisen kihlattua.

KILIAN. Kuinka taitaa hn toivoa?

SELMA. Mit huolii hn liitoista, kihlauksista, hn se itseks,
luottaen vaan rikkauksiinsa.

KILIAN. Mutta enhn ole viel selkell mitkohden pyrkivt nyt
tuumasi.

SELMA. Tied ett on tuo uhkea sankarini ers kummallinen, hn on
taikauskonen kuin villi Mohikaan, luottaa aaveisin ja uniin, jotka hn
tarkasti aina kirjottaa muistoksi. Nythn pieni sattuma, hnen
palvelluspoikansa kautta, joka rohkeni vhn tirkist herransa
pivkirjaan, on antanut minulle jotakin tietoa hnen viimeisest
unestansa. Tulevista histmmehn uneksui hn, mutta kovin murheisen
unen, se katala. Nyt arvelee hn, arvelee sen merkityst ja on
pttnyt saada siit selityksen erlt tietjlt tss lhell,
kutsuttu Lappalais-Matiksi. Huomenna aikasin, aina tuon saman
palvelijan toimesta, hn tahtoo nyt kohdata ukkonsa juuri tss, tmn
lhteen rell. Siin on juoneni perusta, jonka mukaan ei nyt
astuisikan esiin tuo oikea tietj, vaan ers, jokin meidn
tuttavistamme, mi edeltpin annetusta neuvostani, Lappalaisen haamussa
ja nimess juttelis mun herrani kanssa rahdun ja saattais ulos totuuden
hnen suustansa, isni korvien kuulten tuolla metss.--Huoma tm.

KILIAN. Siinp aate!

SELMA. Eik oiva?

KILIAN. Sin haaveksit, mun ystvni, sin hourit.

SELMA. Se onnistuu, kun lydn vaan miehen, mi esittisi noitaamme.
Muistele nyt yht ystvists, joka veis mun aikeeni maalle ja avaisi
isni silmt. Sill mit aattelee hn miehest nyt? Ah, hn on Herraa
pelkv, oiva ja hellsydmminen mies. Mik sokeus!--Mutta ken
lhestyy meit? (Konrad ja Thekla tulevat vasemmalta perilt)

THEKLA. Oi Selma, mik riemu, mik riemu!

KONRAD. Ole tervehditty, sisreni!

SELMA. Konrad! (Syleilevt)

KILIAN. Entinen koulutoveri, mutta kaiketi ei tunne hn minua enn.

SELMA. Olethan siis tullut, veljeni!

KONRAD. Tss seison, viel ihan tuloni tiell.

SELMA. Oi iloitseepa ismme nhtys sun kasvos!

KONRAD. Mutta ne kasvot itse ovat nhneet monta rjy siell ulkona, se
huomaa.

SELMA. Me olemme sinua katkerasti murehtineet, katkerasti. Miksi ktkit
itses meilt tietmttmyyden yhn, sin armoton?

KONRAD. Miksi ette lhettneet minulle rahaa?

SELMA. Oi minun veljeni! Mutta heittkmme tm ja iloitkamme. Kas
hymy mun sisreni huulilla, kas. Sin onnellinen! (Syleilee hnt)

THEKLA. Hm, tuossahan astelin hiljaa hyrellen tiell, astelin
lapsinen: ja mit nki mun silmni kisti? Oi aatteles riemullista
kohtaamista, aatteles!

KONRAD. (Tarttuen Theklan kteen) Hn kyskeli mua vastaan, uskollinen
morsian, ja, niinkuin olen kuullut, nyt myskin morsian niin rikas.
Hyv! Mutta ole toki itse rikkautes emnt; min tahdon nytt miehen
jotain oppineeksi maailman markkinoilla.--Mutta sisreni, onpa
seurassamme ers ylev naapuri, jota en tunne.

SELMA. Ah mit huomaan tss riemun ja surun hiriss!

KILIAN. Eivthn tarvitse tll vlimiest entiset koulukumppanit.
Terve, Konrad, ystvs Kilian sua tervehtii.

KONRAD. Jumal avita! istuimmehan vallan vieruskumppaneina. Terve
tuhannet kerrat! Muistanpa oivallisen poijan ja monta retke
kamppailtuaa hnen kanssansa.

KILIAN. Muistoja elomme aamuhetkist! Mutta pian tuli toinen aika,
tiemme erosit ja moni aurinko on kiertoillut millon pilviss millon
kirkkaalla. Kuitenkin, nyt kohtaamme tss.

KONRAD. Ja oltuamme tll monessakin huhmarissa emmehn kuitenkan
viel ripustele huulta.

KILIAN. Mutta voi hnt, joka tll pahimman kohtaa, jolta temmataan
kaiken elmn elm!

KONRAD. Mit, poika?

KILIAN. Mies mailmalta, hn naurahtelee lemmennarrille. Hyv, nyt naura
sin minulle mys. Min itse naurasin, jos sydmmeni valittu olis ers
toinen impi. Enkhn?

SELMA. Konrad, min tunnustan kainoomatta: Kilian on mun lemmittyni.
Tss seisoimme koskas tulit.

KILIAN. Jyristess tuomion ukkosten, emmehn muistelekkan tll juuri
kaikkia svyllisyyden sntj. Onneamme uhkaa katastrof; ja sin
kohtasit meidn tss.

KONRAD. Rakastava pari? Ihanata! Mutta miksi tm synkeys?

SELMA. Isni tahtoo toisin, ja on jo pyhsti luvannut kteni miehelle,
jonka sydmmeni hylk.

KONRAD. Ken on mies?

SELMA. Mies tyly kuin rysteinen paasi, kitsas kuin sammakko, joka,
niinkuin sanotaan, sy saveakin ssten--Fokas!

KONRAD. Hn! Fokas?

SELMA. Se kilpikonna!

KONRAD. Mit aattelee ismme?

SELMA. Mit aattelee hn? Aina toisin kuin muut ihmiset. Mutta
tekisink hnen tahtonsa ja ottasin kantaakseni kirouksen taakan?
Mahdotonta, vaihka nouseekin siit myrsky ja huoneemme rauha
karkotetaan pois!

KONRAD. Kova seikka. Mit meinaat, Kilian?

KILIAN. Etten osta onneani teidn huoneenne onnettomuudella. Ennen
mahdan olla eremiitti!

SELMA. Ja min ennen palkkapiikana syd talonpojan leip, kuin
emntn Fokaksen pyds.

KONRAD. Mielettmyyksi! Knnettkn ukon p ja oikein miesvoiman
kielill.

SELMA. Ah, sillon on hn kuuro kuin hirsi. Toki, jos kellenkn, niin
sinulle kallistaa hn korvansa nyt, koska, hnen ainoa poikansa, nyt
tulet kuin Tuonelasta. Sill kuolleena on hn sinua pitnyt, kovin
sinua kaipanut ja murehtinut.--Tm piv on hnelle riemuisa, mutta
pelkn toki, ettei poikke hn sanastansa ilman tuntemista miehen
oikeaa mielt. Mutta siihen luulen nyt keksivni oivan keinon. Oi
Konrad! tulitpa tll hetkell juuri kuin johtaamana suosivan onnen.

KONRAD. Mik on aikees?

SELMA. Sinustahan saan min parhaan Lappalais-Matin!

THEKLA. (Eriks.) Jumala, mit juttelee hn!

KONRAD (tuijottaen) Lappalais-Matin?

SELMA. (Naurahtaen vilkkaasti ja ryhtyen Konradiin) Ett voin nauraa
viel vimman pyrteess! Kaiketihan luulet ettei ole nyt laitani
oikein.

KONRAD. Melkein niin.

SELMA. Hetki on valmistanut aatteeni, ja min riennn sen tekoon.
Ilosen ilveenhn nytmme tss huomenna, ja sin kuvailet siin erst
suurta tietj, Lappalais-Mattia. Sin lupaat?

KONRAD. Jos taidan tytt kohdan.

SELMA. Sin, joka poikana jo meit naurottelit aina hengettmyyteen
tuolla jryttelevll taidollas? Oikeinpa niekan tavalla teet sin
tss tehtvsi, Konrad, ja samoin Thekla, toivon min; sill hnen
pit saaman rollinsa mys.

THEKLA. El nyt ihmeit aattele! Mit min?

SELMA. Sinun tytyy; toki etp saakkan likemp tietoa viel. Konrad,
kuule nytelmni kehys sin. (Siirtyy sivulle hnen kanssaan)

THEKLA. (Kilianille) Kaiketi mys tekin saatte leikiss osanne.

KILIAN. Kuinkapa hn asetellee.

THEKLA. Varmaan onnistuisitte.

KILIAN. Mahdotonta. Minulla ei ole niit lahjoja.

THEKLA. Sanotteko niin? Ja toisin uskoisin toki. Mutta minuun ei hn
luottakoon. Enhn voisi min vaihdella kurjaa luontoani, nyt olla
myrsky, nyt tyyven ilma, sill min olen vaan tuommonen pieni, kurja
lhde.

KILIAN. Mutta lhteen kirkkaana pintanapa teidn silmnne kuvaa meille
taivaan. Sill tll hetkell olen teiss ihastellen katsellut ilon
hiljasta autuutta.

THEKLA. Tll hetkell, sanoitte, tll hetkell! Ettehn sit
ihmettele?

KILIAN. Onhan se teille verraton hetki!

THEKLA. Hm. Tuolla vaeltelin hyrellen tiell, koska hn lhestyi, tuo
vallaton mutta korea sulhoni. (Vhn naurahtaen) (Konrad ja Selma
kyvt esiin)

KONRAD. Oivallista! Kilian, kohota nyt toivos siipi!

KILIAN. Mit annat mun toivoni kohotteeksi?

KONRAD. Kaikki viel hyvin!--Haa! teenp pienen katselman herra
Fokaksessa ja nytn miss tauti istuu.

SELMA. Paljasta juonta hnelt tuon veitikan lkrimme avulla
yksinkertasta ismme kohtaan, tiedn min. Mutta juoni vasten juonta,
ja huomenna kuulevat nmt kuuset menon.

THEKLA. l ihmeen thden, Selma!

KONRAD. Me kaivamme vastaan ja syvemmlt, likka, ja teemme lystillisen
kepposen.

SELMA. Me hnen viskasemme yls pilviin asti alastomana, oikeassa
haamussansa.

KONRAD. Ja hurraamme. Kaikki seisoo jo selvsti mun edessni. Rienn,
kuni lupasit, antamaan ensiksi aikeestamme tieto pojalle, ja olkoon hn
meille uskollinen apuri. Min itse en lhesty nyt kaupunkia, vaan thn
pysykn minusta kaikki tieto, kunnes leikki on tehty.

KILIAN. Sin viivyt vieraanani.

KONRAD. Ja olen muukalainen muille kunnes huomenna heitn pltni
noita-ukon pukimet ja ilmestyn islleni poikanansa. Thekla. Ah!

SELMA. Ja sillon voit sin onneksemme hnt kohtaan paljon.

KONRAD. Parastani koetan noitasauvallani. Mit, Kilian?

KILIAN. Mit aattelisin? Mutta enhn tahdo teit hmment, vaan odotan
kaukana.

KONRAD. Ole sin rauhassa. Mutta Thekla, sinun tytyy esiin. Ole uljas!

THEKLA. No min tahdon koettaa, mun Konradiin, ja astua pisin
noitamahtis suojassa, min tahdon koettaa.

KONRAD. Uhkea tytt! Kas kun huomenna oikein isket yhteen tuon meidn
valttimme kanssa!

THEKLA. Herra varjele minua!

KONRAD. Ha, ha, ha!

SELMA. Min kirjotan sanat sun etees, joilla kohtelet sankarias, ja
teetp kyllkin sievn rollin, takaan min.

THEKLA. Nonoh!

KONRAD. Min mys tahdon kohtani.

SELMA. Sen saat, mutta muista: respekt sille! Ei yhtn loiskimista
oikeasta reitist pois.

KONRAD. Uskaltaisinko ankaran nerosi thden?

SELMA. Neron tekem ja neron nyttm siis; ihanata!

KONRAD. Ja poika saa viimein likkansa kuin komediassa ennenkin.

SELMA. Paikalla, jos vaan pelaamme hyvin, sen lupaan.

KONRAD. (Kilianille) Hn ylvstelee joteskin. Mutta ellei hn tyt
mit lupasi, mik rangaistus?

KILIAN. Hn poikaansa ei saakoon!

KONRAD. Oikea tuomari, joka ei ensinkn sst omaa nahkaansa.

SELMA. Paljon voitetaan, paljon kadotetaan. Mutta rientkmme. Hyvsti
jkt!

THEKLA. (Konradille) Hyvsti! Mutta nenp sun huomenna vasta oikein
krrin, tiedn min.

KONRAD. Net moisen ukon, net Lapin noitarmeilt sammaleisen kannon.

THEKLA. Ui!

KILIAN. Mutta pian taasen ilmestyy hn jalona jkrin, pyssy
ksivarrella ja vyll kiiltv torvi.--Hyvsti! (Syleilevt ja
poistuvat, miehet vasemmalle, naiset oikealle)




Toinen nyts


Sama paikka kuin edellisess nytksess. Taavetti tulee.

TAAVETTI. (Yksin) Ei ketn viel. Mutta rientkt he vaan asettamaan
viritteens aijoissa valmiiksi, ja tehkt sitten toimensa ett lent
tuo peijakas viimein kynsistmme hyhennettyn haukkana; ja sillon
nauraa Taavetti, ha, ha, ha! (Selma ja Thekla tulevat)

SELMA. Tuossa seisoo hn. Tuleeko sinun herras?

TAAVETTI. Hn tulee.

SELMA. Kuinka luulet, poika, uskonneeko hn mit kuulee hn tietjn
suusta?

TAAVETTI. Kaistapinen mies. Tavallisesti ei hn usko muita kuin
itsens, mutta onpa hn tss kohdassa kuin lapsi. Ja kuultuansa viel
ukon hnelle kertovan tuon hnen viimeisen unensa, niin uskoopa hn
kaikki mit sanoo tm ukko.

SELMA. Niinp aattelen mys min. Mutta aamu joutuu; miss viipyy
Konrad?

TAAVETTI. Tuossahan tulee hnen toverinsa, herra Kilian. Mutta ken on
hirvi hnen seurassansa, tuo elv surenpeljte, punanen patalakki
pss? (Kilian ja Konrad tulevat, edellinen jkrin, jlkimminen
kummallisessa puvussa. On hnell paksu rippuva tukka, tuuhea parta,
harmaat ja kovin pyhket silmripseet, vlj, krouvi mekko yll ja
sauva kdess)

THEKLA. Herra minua...!

TAAVETTI. Ellei tm tee miraakelia!

KILIAN. Kaikki hyvin? toivomme.

SELMA. Ellei itse paha ole irti. (Osottaen kohden Konradia)

KILIAN. Meidn tietjmme.

KONRAD. Olisko perkele irti, niin onpa tss mies, joka soittaa hnen
sauvallansa pian alas ktsiins takasin. Tsshn Lapin noita!

SELMA. Julmettunne itseskin!

KONRAD. Mit! Kuulenpa noitalintuni nen. No tule tule, herttanen,
kanssani livertelemn!

THEKLA. Pois! l tule tnne! (Pakenee kiljuen Konradia, joka tahtoo
hnt syliins)

SELMA. Hiljaa, Konrad, hiljaa! (Hilliten heit, mutta naurun muodolla)

KONRAD. Min kuulin varpusen nen.

THEKLA. Sin tarhapll! (Nauraa)

SELMA. Alallaan! Muistakamme, ett olemme salaliittolaisia.

KONRAD. Komijanttejahan ilosia me ollaan. Ja min halaan jo pstkseni
leikkiin. Tulkoot jo hyvt herramme.

SELMA. Taavetti, ole vartijamme tuolla tiell ja saata meille tieto
nhtysi isni tai herras.

TAAVETTI. Sen teen, mun frkinni. (Menee)

SELMA. Etk pysy thn vaiheillemme, Kilian, thn kuusten suojaan?

KILIAN. Min en viivy tss. Toki, sun torves nen kuultuani, Konrad,
sillon kiidn takasin nuolena. Mutta ntk tm kerran?

KONRAD. Ole varma siit. Sin saat sinun Selmas, sin saat hnen. Sin
saat omas ja min saan omani. (Haparoitsee Theklaan pin, joka
vikkelsti vistyy syrjn)

SELMA. Mutta noita ji ilman, luulen min.

THEKLA. Ha, ha, ha!

KONRAD. Tule tnne!

THEKLA. Hpee!

KONRAD. Min ksken!

THEKLA. Min tottelinko? (Taavetti tulee)

TAAVETTI. Patruuni Herman!

SELMA. Hyv! Mutta seiso vartijana hetki viel ja tule ja sano koska
sun isnts tulee.

TAAVETTI. Min menen ja seison, min tulen ja sanon. (Katoo)

KONRAD. Ha, ha, ha! rupeetko runoilemaan, sin jeeveli?

SELMA. Poika mielii hieman vestell.

KILIAN. Nyt tehkt parastanne.

KONRAD. Min kutsun sinua torvellani.

KILIAN. Ja min vastaan sinua torveni taivaan pauhinalla. (Menee
vasemmalle)

SELMA. Miss on sitten torves, Konrad?

KONRAD. Tuolla ojalla, miss muukin jkripukuni. (Katselee oikealle)
Tuossahan nen siis is-ukkoni. Mutta ke on naamas, poika, kemp
kuin ennen, mielestni.

SELMA. Tmn vehkeemme thden.

KONRAD. Ett myntyi hn.

SELMA. Tin ja tuskin.

THEKLA. No voi, ulos ovestahan kski hn meit lunttuja, Jumala
nhkn!

SELMA. Mutta hnt kiusasimme, hertimme viimein hnen tuon pienen,
hyvin tunnetun utelijaisuuden.--Hn tulee! (Herman tulee, huomaamatta
Konradia, joka seisoo syrjemmss)

HERMAN. Juosta hllkkjen pilli mukaan! Min hullu!--Mit?

SELMA. No mun isni...

HERMAN. Vaiti, vaiti! Is, joka ei krsi pilkkaa lapseltansa.

THEKLA. Ah emmehn teekkn teist pilkkaa, hyv setni!

HERMAN. Vaiti sinkin, jaa-ah sinkin tss!--Mit hulluuksia!

SELMA. Vaan pieni, viaton ilve teidn huviksenne, ja lkrimme
toiveesta.

HERMAN. Huvikseni? Senp kohta nemme.--Mutta kyll tiedn miss pieksu
likist. Mutta koukisteleminen ei auta, piikaseni, ei auta, vaan tn
kesn olet Fokaksen vaimo. Hn on kelpo mies, tarkka ja Herraa
pelkv mies ja rakastaa sinua kovin.

SELMA. Sen nyttkn hn tll hetkell.

HERMAN. Sen nyttkn hn! Kuinka? Selma, Selma, antaisinko sinun
koiritella edessmme?

SELMA. Ei yhtn koiritusta, isni. Tm vanha mies on kyttv asian
viisaudella, tiedn min. (Herman huomaa Konradin, joka tekee hnelle
pienen ja kankean kumarruksen)

HERMAN. Hee!

SELMA. Hn on ers siivo ja kunnon ukko.

HERMAN. Hiiteen sin! Tuhtaushuoneesen koko mies! Kuka olet?

KONRAD. Matti on nimeni.

HERMAN. Se Matti, joka pirun petti.

KONRAD. Min en pet ketn.

HERMAN. Et itse piruakan?

KONRAD. En hntkn.

HERMAN. Niin niin, korppi ei ronkkaa pois silm toisen korpin pst,
tiedn min. Mutta mikhn kriipi sin oikein olet?

KONRAD. Min olen Matti.

HERMAN. Matti Matti! Mik on virkas, joka sinun eltt?

KONRAD. On minulla pieni maja, majani ymprill pieni turve, jota
ktten vell viljelen. Mutta kynp taasen ulos maailmallekin antamaan
ihmisille tietoja, sek menneist ett tulevista, jonka ihmeellisen
lahjan Herra on minulle suonut ja josta hnt kiitn.

HERMAN. Sin villitty, hvisethn sek Jumalaa ett ihmisi! Tiedt
sek menneet ett tulevat! No peijakas! Sanoppas edes ristinimeni.
Mutta ollethan sen kaiketi kuullut. No sanoppas se kuitenkin.

KONRAD. (Juhlallisella nell) Erik Bonifacius Herman, Kuikkarissa
syntynyt, suuren Moution hallitsija nyt.

HERMAN. Totta ij! Mutta sen olet koreasti kuullut. Sanoppas kuinka
vanha olen.

KONRAD. Ykstuhatta kahdeksansataa kakstoista kello seittemn aamulla
helmikuussa syntyi herra Erik Bonifacius Herman, ja syntyi samana
pivn Kuikkarissa vallan kummallinen, ers silmtn, sokea sonni.

HERMAN. Hmk!

KONRAD. Onkos totta?

HERMAN. Totta, ij, totta! Niinp syntyikin samana pivn meill
silmtn sonni, tiedn min itini kertomuksesta. Mutta peevelistk
sin sen tiedt?

KONRAD. Minulla on vaan se omaisuus.

HERMAN. Omaisuus? (Selmalle) Hh? Min luulen ett sin muikistelet.
Katsoppas tnne, tietj sin, tss minun ainoa lapseni ja suuri
kanalja. Kuinka ennustat hnest? Lohduta minua sill ett saa hn
oikein ankaran miehen, miehen, joka pit siippansa kurissa ja Herran
nuhteessa.

KONRAD. Kaksi hlle antoi Luoja: hyvn sydmmen ja vikkeln mielen, ja
nillp voimilla hn vallitsee kerran miehens.

HERMAN. No peijakas! onko Fokas niin siev sielu, ett kumartaa hn
toffelia?

KONRAD. Ei hn, vaan ers toinen mies.

HERMAN. Vaiti, ukko! Fokas on tuleva vvyni, ei kenkn toinen.

KONRAD. Min vaan ilmotan mit nkee sieluni silm.

HERMAN. Nyt nkee se vrin!

KONRAD. Tmn ratkaskoon aika.--Mutta mit, herra? Kutsuittepa neitoa
tss teidn ainoaksi lapseksenne, ja kuitenkin nen hengess teidn
uljaan poikanne lhestyvn kotoansa.

HERMAN. Net vrin taas. Poikani on kuollut.

KONRAD. Hn el, ja kohta seisoo hn edessnne.

HERMAN. Haa! jos totuuden nyt sanot, niin kehen uskon tll, Jumalaan
vai pahalaiseen?

KONRAD. Uskokaat selken totuuteen. Ja jos hn tulee, niin lupakaat
minulle yksi asia.

HERMAN. Sen lupaan min. (Eriks.) Mit mahtanee hn tahtoa?

KONRAD. Ettehn arvaa mit anon, mutta hyvin voitte sen tytt. Mys
tyttrenne yhdistyy kanssani thn pyytn, sill hn armottelee
vanhaa.

SELMA. Ah, isni, min rukoilen hnen puolestansa! (Eriks.) Mutta kyll
tiedn mit hn meinaa.

KONRAD. Pyhsti siis lupaatte, mun herrani?

HERMAN. Sen olen jo luvannut, ukko.

KONRAD. Min kiitn.

HERMAN. Jos hn tulis, Konrad ilonen, mit enk antais min!

KONRAD. Ellei hn tule, pni annan min!

HERMAN. (Eriks.) Sin peikko, mit sinusta arvelisin? (Taavetti tulee)

TAAVETTI. Herra Fokas on tulossa.

SELMA. Olkam valmiit!--Hn onko jo lsn?

TAAVETTI. Eip vallan. Tuolla niittukujalla hn tallustaa.

HERMAN. Mutta kas sin!

TAAVETTI. Min, herra?

HERMAN. Juuri sin junkkari!

TAAVETTI. Teidn nyr palvelijanne, jos niin tarvitaan.

HERMAN. Junkkari!

TAAVETTI. Nimeni on Taavetti.

HERMAN. Kyll tunnen sinun. Vai koirittelet sin omaa herraas vastaan!
Eik ole Fokas sinun herras ja sin lurjus hnen trenkins?

TAAVETTI. Hn on minun herrani ja min hnen trenkins, hnen koiransa,
nimittin uskollinen, hyv koiransa, ja se, joka herraani soimaa,
kavahtakoon hammastani, sill niinkuin tll jkri, niin on hnen
koiransa. Ja totta sanoen, niin koirittelenpa hieman nytkin ja yhdess
juonessa niden armaitten frkinin kanssa. Mutta hartaudella
sanottu...

HERMAN. Mit mkiset!

TAAVETTI. Min olen niinkuin herrani trenki ja emnt yhtaikaa. Mutta
me vasta emnnitsemme, ymmrten konstin, kukkaroa sst. Hn itse
on huoneenhallituksemme paras madammi; tuollahan ky hn torilla;
kinailee, kinailee ja ostelee moonaa vallan polkuhintaan. Sill emmehn
menet rahojamme kalleisin trahtriherkkuin me, vaan itse me
totossamme paistelemme ja krhilemme ja sitten nakertelemme kukin
nurkassamme kuin kaksi rottaa, lukitun oven takana, hyvin ymmrretty.
Peijakas! Yhten pivnhn kntti hn tulla torilta, kantaen
pulleassa poijussansa oikein ikivanhaa kukkoa, senkaltasta ij.
(Selma antaa kuulla kkisen ja tirskahtavan ehk tukehtuneen naurun)

KONRAD. (Eriks.) Min pidn sinusta, poika.

TAAVETTI. Oikein totta! Sen kukon osti hn muutamalla pennill. Sill
kuka uskalsi hampainensa enn tuon vanhan pyvelin kimppuun? Me sen
teimme.

HERMAN. Kitas kiinni!

SELMA. (Eriks.) Puhu vapaasti vaan.

TAAVETTI. Ja kas kun me oikein rupesimme sit uranssamaan, niin olipas
siin ryskett ja paukkinaa,--Jessus!

HERMAN. Sin valehtelet, hunsvotti!

TAAVETTI. Vai niin; eik osaa hn sst? Hn kun osaa. Rikas on hn
ja rikkaammaksi tulee hn aina. Tuima vvypoika yhdelle islle siin
miehess. Min rohkenen kysymn: onko perustaa siin maineessa, ett
on hn juuri teidn tuleva, siev vvynne? (Vieden ktens kohden
lakkiansa) Saanko luvan kratuleerata? (Herman karkaa nostetulla
sauvalla kohden Taavettia, joka, astellen takaperin, vlttyy hnen
edestn; ja niin kulkevat he, kiertyen kerran ympr teaterin, toisten
salaisesti naureskellen)

HERMAN. Sin hvytn rakki, tahdotko sauvastani?

TAAVETTI. En tahdo, herra, en!

HERMAN. Tahdotko sauvastani?

TAAVETTI. En ensinkn, mun herrani! Maistukoon makeammallekin tm
kylnkaakku, mutta sit sorttia jokapivist leip saan kuitenkin
kotonani nauttia vallan tunsin sek trenkin ett emntn.

HERMAN. (Polkien kerran jalkaansa) Mene tiehes, konna, ja paikalla!

TAAVETTI. Mit sanotte?

HERMAN. Mene!

TAAVETTI. Pois tst ja tll hetkell? l l Herran thden,
veikkonen, niin hangitsekkan!

HERMAN. Hh?

TAAVETTI. l Herran thden!

SELMA. Me tydymme krsi hnt.

TAAVETTI. Niin, lkt Herran thden tehkt minulle temppua nyt, sen
sanon vaan. Min pois! Haa! nouseehan, tiedn min, tss meille
senpivnen komjanttikrhm, jonka juuri min olen asettanut jaloille
ja voin sen mys--tm huomakaat--voin sen mys ennen aikoja kumota,
jos niin tahdon. Senthden koreasti, veikkoset, koreasti vaan! Hetki on
tullut, jota olen vartonut kuin kettu vanhan tamman huulta; ja nyt se
putoo.

HERMAN. Hh! Vai putoo se.

TAAVETTI. Putoo, jos olemme nett kuin hiiret.

HERMAN. Tytt, onko mies viisas?

TAAVETTI. Noin treqvart i bok toivon min, mutta pelkn pojan aivon
puristuvan, ellei saa hn nhd tss sydmmens lysti. Ja toiseksi
saan min raportteerata, ettei Hobergin-ukko olekkan meist enn juuri
kaukana.

SELMA. Min nen hnen! Rientkm asettamaan itsimme. Tsshn viivyt,
Matti, hnen tullessansa.

KONRAD. Tss istun lhteen partahalla. (Istuu)

SELMA. Poika, sin tulet kanssamme tnne. (Osottaen vasemmalle)

TAAVETTI. Ei, vaan tnne lyyhistyn nrheen alle kuin jniksen-poikanen.
(Asettuu alas verhoon oikealle, toki nkyvksi katselijoilta)

SELMA. Mutta liikahtamatta, hivahtamatta, se muista.

TAAVETTI. En hengitkkn.

SELMA. Me tnne! Tule, Thekla, seiso tss sievsti, kunnes annan
sinulle viittauksen. (Saattaa hnen vasemmalle kuusten verhoon)

THEKLA. Vapisenpa jo vallan, ja saatanpa kohtani hukkiolle, tiedn
min. Voi!

SELMA. nett!--Tulkaat, isni, rientkt!

HERMAN. Olenhan sun narris.

SELMA. Te olette mun isni.--Tss on sijanne. (Asettuvat vasemmalle,
jden katselijain nkyviin)

HERMAN. Seist ja tirkistell tss!

TAAVETTI. Istukaat alas kuin minkin, ja voimmepa kuin herrat. Mutta
ah olis meill viel kullakin pieni olvipullikka tuollon tlln
suuteltavana! Sehn riemuamme voitelis.

HERMAN. Mit nriset sin iiliskotti siell pensastossa? Sauva-ljy
olven verosta sinulle antaisin, ja oikein sydmmestni.

TAAVETTI. Kyvtp meidn aatoksemme yht. Merkillist! Samanhan
sydmmellisen antelijaisuuden tunnen minkin teit kohtaan tll
hetkell, juuri saman.

HERMAN. Ha, ha, ha, sin juupeli!

SELMA. Hn tulee!

HERMAN. Tulkoon hn jo Herran nimess. (Fokas tulee oikealta perilt,
seisahtaa kisti nhtyn Konradin, joka kohottaa itsens kankeasti
yls)

FOKAS. Onko se Matti?

KONRAD. Matti on nimeni, ja tss olen teidn kskystnne, herra.

FOKAS. Taidanko uskoa sinun? Sill min en luotakkan mailman maineisin.

KONRAD. Oikein. Mutta odottakaat siis krsivllisesti huomispivn
todistusta siihen, mit kuulee teidn korvanne mun omasta suustani.

FOKAS. Hyv! Onko nyt rinnassas sama voima ja taju kuin ennen
patriarkan hurskaalla pojalla tuolla Faraonein maalla? Mit sanot?

KONRAD. Siin kohdassa luulen joteskin mahtavani, jos nimittin uni on
sit ytimellist sorttia. Sill nhdnp tll mys unta liedompaa
kevn lunta.

FOKAS. Ankarahan uni on tm, jonka nyt ilmasen sinulle selitettvks.

KONRAD. Min jo sen tiedn.

TAAVETTI. (Eriks.) Kiit minua siit.

FOKAS. Tiedt uneni?

KONRAD. Kas, kas, kuinka hn edessni liehuu tuossa, tummana hattarana
heiluu. Hohoo! jo kihlattunne kaunoisna morsianna huoneenne emnnksi
viette. Mutta soitto ei riemuna soi, vaan katumusvirten syysillan
hetkell huokaa; synkeen nt kodon hallasen lehdon ja pilvess
taivaan kannen. Mutta pilvien peitto jo aukenee ja tuomiotorvi kaikuu.

TAAVETTI. (Eriks.) Mies tuijottaa kuin tervatentti aholla.

FOKAS. Kuinka tiedt tmn?

KONRAD. Min olen tietj.

FOKAS. Se olet sin, min tunnustan sen nyt ja uskon mit sanot, uskon
jrkhtmtt. Sano siis mit merkitsee tm uneni.

KONRAD. Sen nen kohta pilvist.

FOKAS. Pilvist?

KONRAD. Sill min olenkin oikeammiten pilviprofeeta.

SELMA. (Eriks.) Huomaa: nyt poikkeet ulos kohdastas.

FOKAS. Pilviprofeetta! Mit sill ymmrretn?

KONRAD. Hn ennustaa pilvist ja sumuista.

TAAVETTI. (Eriks.) Hn viskaa sulle sumua vasten naamaa, poika.

KONRAD. Pilvein kaavoissa ja liikunnoissa ilmestyy hnen silmns eteen
miehen elmn vaiheet.

FOKAS. Kaikissa pilviss?

KONRAD. Ei; kullakin on hnen pilvistns.

FOKAS. Peijakkaitahan kuulen! Mutta kuinka saadaan tuosta pohti kussa
kunkin pilvet junnailevat tuolla taivaalla? Miss on esimerkiksi minun
liutani?

TAAVETTI. (Eriks.) Maantienojassa sammakkoin pesin.

KONRAD. Onpa siin ensin pieni askare. Niin, jos nyt mielitte hieman
nostaa yls sit pimet vaippaa, joka verhoo teidn tulevaisuutenne,
niin katsokaat mik on ensiksi tehtvnne. Tuossa silmt ummessa
pyrhtkt mun edessni, noin kymmenkunta kertaa keikahtaen ympr ja
vihelten vinkasti; mutta seisahtaissanne taas ja ennen silminne
avaamista, osoittakaat kdellnne kohden taivasta. Siellp teille
kohtalonne arpakirja, jos nimittin pilvi sillon lytyy tll
korkuuden kaistaleella. Kykmme siis ksiin.

TAAVETTI. (Eriks.) Tanssita hnt hyvsti.

FOKAS. Panisitko sin minun karhua tanssimaan? Mene hiiteen ennuksines!

KONRAD. Tm kuuluu asiaan.

FOKAS. Ja viheltisin viel?

KONRAD. Asian vaatimusta mukaan.

FOKAS. Mene hiiteen, elles muuton ksit mun pilvini. Mink
nostelisin tss sinun edesss koipiani kontiona, min, oikeammiten
aatelismies?

TAAVETTI. (Eriks.) Sep vahinko ettes sit tee, vahinko ja harmi. Tee
nyt se!

HERMAN. (Eriks.) Oikein, poikani!

KONRAD. Mutta olenpa usein itsekkin lytnyt toisen miehen pilvet.

FOKAS. No kurkistele sitten yls pitkin taivasta. (Konrad thtilee
yls lpi nyrkkins)

KONRAD. Hm ... hm ... tuolla tynnrinala rastaanrinnett ... hm ...
tuolla Kefaluksen hnt ... ja tuollahan sen suuren Mogulin linna ...
hm ... tuolla Naantaalin jauhomylly ja Lunkkentuksen karvasaapas, hm...
Ja tuolla, tuollahan on teidn pilvistnne kuin valkea hanhilauma.

FOKAS. Onkos?

KONRAD. Ottakaat ja katsokaat tuosta nyrkkini lpitse. (Fokas katsoo
lpi hnen nyrkkins) Noh?

FOKAS. Nen vaan paljaan kirkkaan taivaan.

KONRAD. No soikotetaan, soikotetaan, noin noin, itn lnteen pohjaan.

FOKAS. (Kntyen kkiin kohden Konradia, katsahtaen kiivaasti) l
helvetiss tee minusta pilkkaa, ij, l helvetiss! Min en pelk
sinua vaihka olisit itse Laiska-Jaakko, se suuri noita ja
silmnkntj, min en pelk, vaan kysyn kivaltisti: mik on sinun
meiningis oikein? ij! (Konrad karauttaa kurkkuansa hirven kovalla
rminll.--Fokas itsekseen) Hn rmisee ja mrisee kuin vaskihrk.
Haa!--Mutta luulenpa kuitenkin hnen hankkeensa vakaiksi,
viipittmiksi, vaihka ovatkin keinonsa joteskin tomppelin, ja mun
tytyy hieman sovitella, sill tahdonpa ulos hnen kallostansa tiedot,
varmaat tiedot tulevista. (neens) Sin net, Matti, lytyvn tll
mun povessani paljon muikeutta, tulivuoren kuumaa pohdetta; se ruiskuu
pian vallatonna yls, toki, pianpa se masentuukin taas.--Mutta katso
uudestaan yls pilvihin ja anna minun kuulla vaan ei nhd. Katso yls!

KONRAD. (Tirkistellen yls lpi nyrkkins) Min katson, ja ilmestyy
ennustajalle trke tanner.

FOKAS. Mit net?

KONRAD. Kaksihan teille tiet vaellettavaksi tarjotaan.

FOKAS. Kaksi tiet. Kerro minulle tarkasti kunkin tien sek edut ett
vastukset.

KONRAD. Mutta vaiti! Tlt otan min itselleni ainoastaan alushirret,
alkurankaleen, jonka sitten aaverikas sieluni tytt, seistessni
hetken sokeana. Mutta vaiti nyt!

TAAVETTI. (Eriks.) Keit hnelle siell pilviss oikein verraton soppa.

SELMA. (Eriks.) Ett varron levotonna. Enk olisi ennustanut oikein?

THEKLA. (Eriks.) Onneton! onpa heti mun astuttava esiin. (Konrad on
kntynyt pilvist ja seisoo silmt ummessa)

FOKAS. (Eriks.) Nythn peijakas seisoo sokkona tuossa putoneena
pilvist alas, topaten rankalettansa lihalla ja karvoilla.--Hei, poika!
(Konrad avaa silmns ja pllistelee kovin) Mit kuuluu?

KONRAD. Pois! mun korvani on tyns mutta silmni kuin auringon ter.

FOKAS. Mit net sitten?

KONRAD. Eteheni kuvattuna teidn tulevan kohtalonne.

FOKAS. Kerro.

KONRAD. Kaksi tiet kahden immen kautta teille tarjoo onni.

FOKAS. Hahaa! Ja nmt immet?

KONRAD. Yksi on teidn kihlattunne, ja se toinen seisoo hnt lsn.
Mys hnell on ystvns, mutta vierailla mailla nyt.

FOKAS. Mies el siis?

HERMAN. (Eriks.) Ahaa, se eik sinua miellyttis?

KONRAD. Hn el ja lhestyy jo kotoansa, muistain aina morsiantaan,
mutta eihn morsian hnt muistelekkan juuri joka hetki.

FOKAS. Tytt tulee siis kerran jrkeens.

THEKLA. (Eriks.) Hoo!

FOKAS. Mutta mink tien otan samotakseni?

KONRAD. Mrkt se itse, kuvattuani eteheenne kunkin muodon ja
luonnon.

FOKAS. Min kuultelen.

KONRAD. Tie, jonka miehelle tarjoo tuo ensinmainittu impi, ei vie hnt
korkeisin arvoin, ei rettmn rikkauden satamaan, vaan varallisuuden
vainioille. Hn rauhassa, hiljaisessa onnessa on viettv pivns
tll, viimein pelootta astuva Herran tuomiolle, ja hnen nimens
lyttn elmn kirjassa. Senhn kohtalon annoi teille ensimminen tie.
Mutta tie se toinen, jonka avaa etehenne orpo neito, johtaa yls
prameuden korkuuteen, antaa teille pohjattomat rikkaudet, mahtavia
ystvi ja pian mys kohottaa teidt yls aatelisstyyn.

FOKAS. Hyv! Mutta mielin teille ilmaista, ett jo itini kohdusta
virtaa suonissani kallista nestett, Thtitanssein verta. Tied, ukko,
Thtitanssi on itini sukunimi, ja tm heimo, johtaa alkunsa aina
jumalten tarinamailmasta; tied tm.

KONRAD. Min tiedn sen ja katselen teit syvimmll kunnioituksella.

FOKAS. Jumalten tarinamailmasta, niinkuin oikean aarelsmiehen tulee,
eik siis paljon ett olenkin maamme aarelsruumiissa lailliseksi
julistettu jsen.--Mutta mit lupaa minulle enemmin tm tie?

KONRAD. Nmthn oli teidn onnen-arpanne tll tiell; mutta saattaa
se myskin teille monta haittaa ja vastusta.

FOKAS. Ilmase minulle kaikki.

KONRAD. Katsokaat, teidn puolisonne alat siell voimallisena kotkana
vikkyy ja vallitsee teidn ylitsenne!

FOKAS. Mit sanot?

THEKLA. (Eriks.) Voi sinuas! Min kotkaksi, kurja kananen?

FOKAS. Hn vallita minua? Mahdotonta, elleivt kiukkuiset loihtuvoimat
hneen vuodata perin toista henke. Mutta heittkm tm. Mit enemmin?

KONRAD. Makauskammarissa toraa ja motkotusta, ehtimiseen motkotusta ja
usein kykistkin tuima pllhdys.

FOKAS. Mutta ulkona mailmalla?

KONRAD. Aina kunnioitusta korkeaa.

FOKAS. Hyv! Mutta kuinka pttyy viimein tm tie ja milt nytt
sillon siell toisella rannalla?

KONRAD. Kuolinvuoteenne on kovin haikea ja kolkko, mutta kuolemanne
kauvas kuuluisa ja peijaisenne komeat.

FOKAS. Mutta kuinka astun sisn siihen toiseen maahan?

KONRAD. Min katselen ja tirkistelen, mutta en lyd teidn nimenne
elmn kirjassa. (Hetki nettmyytt)

FOKAS. Et lyd?

KONRAD. En, herrani. Ja thn siis ehtyy kaikki tietoni teist.

FOKAS. Tss on palkkas. (Antaa hnelle rahaa) Ja sin saat menn.

KONRAD. Kiitn nyrimmsti! (Lhtee kymn, mutta pian kaapasee Fokas
hnen jlessns ja tarttuu hnen kaulukseensa)

FOKAS. Mutta ukko! l helvetiss hivahda kolmannelle miehelle mit on
tss tapahtunut, l helvetiss!

KONRAD. Pstkthn kauluksen. (Fokas pst) Kokenne mies tiet
mit hnen rauhaansa kuuluu. (Poistuu vasemmalle)

FOKAS. Min luotan sinuun, min luotan. Mutta tyydy enp juuri
ennustuksees. Hm. (Syventyy aatoksiinsa)

HERMAN (Eriks.) Niin, krsiihn tuota tuumiskella. Mutta etts
askartelet noitain ja tietjitten kanssa, sin? Tuhannen pyveli!

SELMA. (Eriks.) Siin arvele nyt hetki; min kohta suoritan sun
aatokses vyhdin.

TAAVETTI. (Eriks.) Niin, kumman tien nyt valitset, toveri? No sen
toisen ja paremman, arvaan min. l yhtn huoli kuinka laulammekin
tll viimeist vrssymme harmaapisin kkkin. Sillon miehell
ainoastaan koiran osa ja arvo, tll kmppiessn toisten ja
nuorempain tiell. Niin tnpn sin kuolet, huomen sin kuopataan ja
siit riemuitaan sun entisess kodossas. Ja mit olemme kuulleet tuolta
toiselta ahteelta, niin pidmmehn ne vaan tarinoina lapsille ja
yksinkertaisille juutaksille. Ja jos viimein toisinkin olis, jota emme
juuri niskamme nimess voi kielt, niin, huomatessam muuttomme lsn,
varustelemme huonettamme vhitellen, kytellen pappia puheillamme
vilpittmll mielell ja kielell, ja niin nukumme lopulta hiljaiseen
uneen. l yhtn huoli, vaan se toinen tie, se toinen tie!

HERMAN. (Eriks.) Mik morakka muoto filosofiialla!

FOKAS. (Eriks.) Nyt olen pttnyt. Selman heitn ja otan kainon
Theklan, niin astuen kyskelemn kemun ja kunnian tielle, huolimatta
noista sumuista, jotka ethll tuolla palloilevat maan ja taivaan
rajalla. Onhan tss kontion ruumis, joka antaa sydmmelleni toivon,
kestvn kauvankin prameuteni pivn. Ja koska vihdoinviimein illastuu,
niin pist mar muistooni muutamia pieni heikkouden syntej, mutta
min kadun niit ja pyydn niit anteiksi. Ja aina kuinka parhaaksi
nen ja sappeni myden antaa, niin kutsun luokseni jonkun
pappismiehenkin kerran tai kaksi, ja mahtaahan sitten kaikki olla
hyvin. Ukon viimeist lausetta en muistelekkan; vaan pin toisin
sillon, toivon min.--Tm siis onnessain se heitos, joka unissani
kauvan jo kangasteli, ja jonka plle min lujasti luotan. Ah! julkinen
mailma siis avetaan mun eteeni ja, tuota ihanuutta kuvaten, kostuispa
nyt silmni jos olsin jokin hentosydn. Mutta pids! Luuletko ihan
ruusuilla siell kyskelevs? Ei! vaan riita ja kilvoitus on elo
kunnian tanterella. Ja nmt ksivarret, he aukasevat miehellens tien,
min luulen. Siis kamppaukseen!--Mit huolin, ett ensin hvitn nyt
liitteen minun ja Hermanin huoneen vlill ja toiseksi heti rynkn
pin sievn Theklan lemmenlinnaa; ja kas kun touvaan oikeen
muurinmurtajana kohden, ett akanoina lentvt ulos kaikki entiset
thteet sydmmens toho lvist, niin luulenpa ett rupeaa hn
tinkiilemn: ja min olen hnen kihlattunsa ja pian hnen miehens.
Niin juuri. Hurrah!

SELMA. (Eriks.) Nyttp nyt kuin olisi hn tehnyt trken ptksen.
(Theklalle hiljemmll nell) Thekla, oletpa lhtev esiin.

THEKLA. Ah! Kuinka luulet ett onnistun?

SELMA. Sin lapsekas! Mene!

THEKLA. Juuri nyt?

SELMA. Ja tuolta metsn kautta kaartaen. Rienn! (Thekla katoo)

HERMAN. (Eriks. Fokakselle) Mik peijakas vaivaa sinua, karhu
filosooffi tuossa? (Fokaksen huomio kntyy kisti ulos vasemmalle) Ja
mit net?

FOKAS. (Eriks.) Jumal avita, hn lhestyy minua! Ken ei huomaa
sallimuksen sormea tss ja ett olen siis ase ja astia korkeampain
voimain vallassa? Ja min kohtaan sinua, neitonen, urhealla, uljaalla
ja pllekarkaavalla mielell, tehden mit jumalten pakko vaatii.
(Thekla astuu esiin vasemmalta perilt)

TAAVETTI. (Eriks.) Trpps tuohon palaan, niin kaikki hyvin.

(1869-70)






End of the Project Gutenberg EBook of Canzio; Selman juonet, by Aleksis Kivi

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CANZIO; SELMAN JUONET ***

***** This file should be named 12906-8.txt or 12906-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.net/1/2/9/0/12906/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.net/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.net

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
